• ベストアンサー

自然な英語に訳してください

アメリカ人の人に質問するのですが、自然な英語になるよう、訳していただけませんか。 「あなたはどうして日本で教師(ALT)になろうと思ったのですか?」 「今まで生きてきた中で、一番うれしかったことはどんなことですか?」 この2つ、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#1976
noname#1976
回答No.2

Why did you intend to be an ALT in Japan? What was the happiest event in your life until now? ALT は、Assistant Language Teacher のことですね。 「うれしかったこと」は「うれしかった出来事」という意味で解釈してみました。で、あくまで今までの過去のことを聞いているのですから、What was にしてみました。

その他の回答 (2)

noname#2021
noname#2021
回答No.3

(1) What motivated you to become an alternative teacher in English in Japan? (2) What do you think was the happiest moment in your life? ALTはNo.2の trunkmanさんのご指摘どうりかと思いますが、初めにご質問を見た時に、”alternative teacher”かと思ったので、こちらを使いました。別に深いワケはありません。

  • kyarara
  • ベストアンサー率20% (1/5)
回答No.1

Why did you want to be an ALT in Japan? What is the happiest thing in your life? で、いいのではないですか。 もっとていねいに言うと May I ask you why you wanted to be an ALT in Japan? Could you tell me the happiest thing in your life? といったところでしょうか。 ところでALT が何を意味するのかはわかりません。

関連するQ&A