- ベストアンサー
自然な英語に訳してください
アメリカ人の人に質問するのですが、自然な英語になるよう、訳していただけませんか。 「あなたはどうして日本で教師(ALT)になろうと思ったのですか?」 「今まで生きてきた中で、一番うれしかったことはどんなことですか?」 この2つ、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
Why did you intend to be an ALT in Japan? What was the happiest event in your life until now? ALT は、Assistant Language Teacher のことですね。 「うれしかったこと」は「うれしかった出来事」という意味で解釈してみました。で、あくまで今までの過去のことを聞いているのですから、What was にしてみました。
その他の回答 (2)
(1) What motivated you to become an alternative teacher in English in Japan? (2) What do you think was the happiest moment in your life? ALTはNo.2の trunkmanさんのご指摘どうりかと思いますが、初めにご質問を見た時に、”alternative teacher”かと思ったので、こちらを使いました。別に深いワケはありません。
- kyarara
- ベストアンサー率20% (1/5)
Why did you want to be an ALT in Japan? What is the happiest thing in your life? で、いいのではないですか。 もっとていねいに言うと May I ask you why you wanted to be an ALT in Japan? Could you tell me the happiest thing in your life? といったところでしょうか。 ところでALT が何を意味するのかはわかりません。