• ベストアンサー

英語のお礼(常套文句のようなもの)の言い方教えてください

明日、英語の授業でいままでお世話になったALT(?)の人にお礼のスピーチを授業中に一人づつすることになりました。 少しだけでもウィットの効いたスピーチにしたいのですがまったく思いつきません。 googlで調べてみましたが、調べ方が悪いのかうまく見つかりませんでした。 そこで、何かお礼の常套文句を知っておられましたら 教えていただきたいです。 ちなみに ALTの人は女性で、アメリカ人です スピーチ時間は約1分~2分です

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kazhanako
  • ベストアンサー率26% (29/109)
回答No.3

Thank you for ...がベーシックですが、もう少しカッコよい言葉を使いたいようであれば I appreciate ... を米国に住んでいた時につかいました。 #2さんが書かれたように米国人(英語を使う人達)の 表現は日本人からみるとちょっとオーバーなぐらいが ちょうど良いみたいです。

その他の回答 (3)

noname#27172
noname#27172
回答No.4

It's very nice of you to・・・・も使えると思います。

mofu
質問者

お礼

すべてにお礼のレスをすると内容が被ってしまうので このレスで、回答していただいた皆様へのお礼をしたいと思います 詳しく説明していただきありがとうございました 回答を参考にしつつ、+αとして自分の思いをカタコトでも伝えれるように頑張りたいと思います

  • fun_fun
  • ベストアンサー率38% (8/21)
回答No.2

I would like to express my wholehearted appreciation to Ms. ____ . Thank you very much! I have really enjoyed your English lesson and learned so much. But one thing I haven't learned is to how to give somebody a farewell hug. 訳) ~先生に私の心からの感謝を表したいと思います。本当にありがとうございました。あなたの英語の授業は本当に楽しかったです。たくさんのことも学べました。だた、ひとつだけ習得できなかったことがあります。それはお別れのHugの仕方です。 (ここまで言えば、ALTの先生があなたのところにやってきてHugしてくれるでしょう。)これで、教室は一気に盛り上がります。あなたが男性だったら勇気がいりますけど。。

  • mudpuppy
  • ベストアンサー率51% (48/94)
回答No.1

アメリカ人へのコミュニケーションで、「TTT」という話の構成方法があります。これらの「T」は次の意味があります: T: Tell them what you are going to tell them T: Tell them T: Tell them what you told them ですので、スピーチの場合は、まず最初の「T」で、今からなにを話すのかをいいます。 次の「T」で、実際の内容を話し、 最後の「T」で、今いったことをまとめます。 短い例としては、こんな感じになります。 「T」Ms. ALT, I want to thank you today for all the help you gave me in my English class. 「T」I remember when I was stuck in class, you always gave me your time to explain and help. That really helped me to understand, and gave me confidence. 「T」Again, I wanted to let you know how thankful I am. You are great! --Hope that helps.