- ベストアンサー
「先に行っています」は英語で何と言えばいいですか
新米英語教師です。ALTと一緒に授業をしていると「先に(次の教室へ)行っています。」と言いたい時がよくありますが、何と言ったらよいかわかりません。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 この表現は日本語の表現でありこれをそのまま英語に直訳するとおかしな英語となってしますので、この表現のフィーリングを英訳することになります。 先に行っている、と言う事は、行く、ではなく、そこにいる、と言うフィーリングのほうを伝えたいですね。 ですから、I will be thereと言い、そこにいて何をしているか、と言うと、待っている、と言うフィーリングになりますね。 つまり、先に行って(あなたを待って)いる、と言うフィーリングを出した日本語なわけですね。 ですから、Ok, I will be there waiting for you.と言いながらいったんその人と別れるわけです。 じゃ、待っているいるから、と言うフィーリングでこの日本語を言うのであれば、I will be waiting for you there.と言う表現にちょっと変わります。 thereを待っている・行っている場所に変えることも出来ますね。 その人が誰かにつかまってしまい自分ひとりで脇に立って待って痛くない時によく使いますね。 そういうときなどちょっとうそを言って、ちょっとやることがあるから先に行くよ、と言うような表現を良い足すことも出来ますね。 Hey, Jack, I've gotta do something. So I will see you there (in a few minutes), OK?と言う言い方にすることも出来ます。 ちょっと用足しするから向こうで数分後に会おう、いいよな。と言うフィーリングの表現ですね。 また、合コンや食事会などの幹事で「先に行っているよ」と言う時もありますね。 そういう時は、用足しがあるから、と言うフィーリングではなく、I've gatta be there earlier, so I will see you there at 7, OK? と言う表現になり、I will be there earlierと言う表現が元になっているわけです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (5)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
Gです。 補足質問を読ませてもらいました。 >I've gotta ~.という表現はアメリカのどこか特定の地方で使われる表現でしょうか。(=方言のようなものでしょうか。) いいえ、この表現は砕けた言い方なのです。 I have toのI have got toと言う表現から発音がちょっと変わったときの発音どおりの表現として、I've gottaが使われるのです。 ですので、この砕けた表現を避けたい状況であれば、I have to do somethingと言う表現現に変えればいいわけです。 これはtoの発音が弱くなりtaと言う発音になってしまう現象なわけですね。 want toがwannaと言う発音表現になるのと同じなのです。 よって、方言でも地域的表現方法と言う事ではなく、ただ砕けた表現方法ということです。
お礼
補足回答ありがとうございました。
- CaveatEmptor
- ベストアンサー率26% (126/470)
公立高校で英語を教えています。 I'll be waiting for you upstairs.と言っています。 (職員室が1階、教室は2階から上ですので)
お礼
回答ありがとうございます。今度使ってみます。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
[Sorry i typed wrong in my previous post] × You'll fine me there. ○ You'll find me there.
お礼
回答ありがとうございました。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
You'll fine me there.
- zorro
- ベストアンサー率25% (12261/49027)
I go earlier
補足
丁寧な回答をありがとうございました。場面に応じて、Ok, I will be there waiting for you.となったり、I will be waiting for you there.となったりするというご説明はなるほどと納得できました。 質問が1つあります。I've gotta ~.という表現はアメリカのどこか特定の地方で使われる表現でしょうか。(=方言のようなものでしょうか。) よろしくお願いいたします。