• ベストアンサー

きちんと訳せません

ペンパルからのメールなんですが、彼は時々電話で話したいといっているのは解かるんですが、きちんと訳せません。教えて下さいお願いします!! I just wanna ask you if is cool to talk on phone sometimes...you know I don't have internet connections @ home yet,so I thought it will really be cool if we can talk on the phone.You can teach me japanese..lol...and I english.Anyway I'm just asking,you don't have to do it if you don't want to.But if you don't mind,you can email me your number and I can hola @ you sometimes....Looking forward to reading your email again.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • toff-toff
  • ベストアンサー率31% (110/348)
回答No.1

時々電話で話せたらいいんだけど…  君も知っている通り、僕んちにはネットの接続がまだないんで、電話で君と話せたらホントにいいなァと思ってるんだ。  (そしたら)僕に日本語を教えてくれたり(笑)僕が君に英語を教えたりできるじゃない。  君がいやならしなくてもいいんだけど、とにかくただ聞いてみただけさ。  でもイヤじゃなかったら、メールで君のところの電話番号をおしえてよ。 そうしたら、時々君と話せるしさ…   君からのメールまた来るのを楽しみにしてるよ。 こんな感じです。

jsiowlh
質問者

お礼

早いご回答有難うございます。やっぱり番号は気が引けます・・・

その他の回答 (1)

  • gohantubu
  • ベストアンサー率20% (19/93)
回答No.2

「できたらでいいんだけど、電話で話せないかな? 私の家にはネット環境無いから、電話でお話できたらいいな、って思うんだけど。 日本語教えてよ(笑)替わりに英語教えてあげるから。 まあ嫌なら別にいいんだけど、電話番号をメールしてくれたらこっちからかけられるし・・・ 返事待ってます。」

jsiowlh
質問者

お礼

わかりやすいご回答有難うございます。この文を教えてもらってる時点で電話で話すなんて無理ですよね・・・ありがとうございました

関連するQ&A