• ベストアンサー

英訳お願い致します

どなたか以下の文の英訳をお願い致します。 『俺の頃と時代は変わった!!  昨日発売された本がもう此処に!?  奇蹟の古本屋の誕生だぜ!!』 古本屋で店内に飾るPOPに添えるメッセージです。 なるべくコテコテで大げさな感じを出したいのですが…(アメコミ調とでも申しましょうか)。 もしくは、このメッセージよりもインパクトがあるのならば他のメッセージでもかまいません。 宜しくお願い致します!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Zz_zZ
  • ベストアンサー率44% (756/1695)
回答No.2

 例えば... Another │era│has come! Brand new│age│ (and) Good-bye│groovy!     │dinosaur!     │squarehead! Stare│the yesterday's issue│(now/here.) Gaze │           │on your hand. Find │           │ The miracle antiquarian uncovered │(now/here.) Antiquarian the │miracle│is born│         │wonder │    │ The birth of the│    │antiquarian.  

lily_71
質問者

お礼

『dinosaur』って昔の時代を表すんですね。 ちょうど恐竜のオブジェを使うので、この表現を使用させて頂きます。 たくさんのパターンで有難うございました!!

その他の回答 (1)

  • chobi9911
  • ベストアンサー率32% (100/308)
回答No.1

文章に沿って、単純に訳せば・・・ The time changed with my time!! Is already here the book released yesterday?! The secondhand bookseller of a miracle is birth!!

lily_71
質問者

お礼

迅速な解答、感謝致します! わかりやすい英訳有難うございました!!

関連するQ&A