- ベストアンサー
誕生日のメッセージを英訳してください
Happy happy birthday to a once in a lifetime kind of person. 誕生日のメッセージを英訳してください。 お願い致します。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
和訳で宜しければ 「一生に一度の運命の人へ、本当に本当に御誕生日おめでとう」 という感じでしょうか。
その他の回答 (2)
noname#210529
回答No.3
If you believe in yourself enough and know what you want You are gonna make it happn. マライヤ・キャリーの歌詞です。 いかがでしょうか・・・?
質問者
お礼
どうもありがとうございます!
noname#190502
回答No.1
一生に一度の人へ、誕生日おめでとう。 英語を日本語に、自然な形で訳すのは難しいです。 てか、ここ恋愛相談ですよ。
質問者
お礼
ご回答を本当にありがとうございます。 とても助かりました。
質問者
補足
質問のカテゴリが違っていたようです。 再会した外国人に、きみはparticularだとかspecialだとか言われるのですが、 変な、風変わりな人と言われているのか、恋愛的感情で言われているのかわからず、 ついこちらに質問してしまいました。情報が足りておりませんで、すみませんでした。
お礼
「一生に一度の運命の人」か、、、相手になんと答えたらいいのか迷います。 外国の人で再会したことをドラマチックに思っているようなんですが、 私は、ポカ~ンとしています。 いずれにせよ、お力をお貸しくださり、助かりました。 ご丁寧にご回答をありがとうございます。
補足
英訳ではなく、和訳の間違いでした。 申し訳ありません。