• ベストアンサー

「如是我聞」

「如是我聞」の意味、「このように私によって聞かされた」。これは北京語でしょうか?これは典型的な受身構文「是」でしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Big-Baby
  • ベストアンサー率58% (277/475)
回答No.3

漢文をやられたことはありませんか?現代中国語と漢文はすこし違います。漢文だと訓読によってすぐに日本語の古文に訳してしまうことができます。如是我聞は 「是(かく)の如(ごと)く我(われ)聞(き)けり」 と訓読することができます。「このように私は聞いた」ということです。 英語に直訳すると Like this I heard. 漢文のお経の大部分は如是我聞で始まっています。 もちろん、「我」が主語、「聞」が述語動詞です。 「如是」(かくのごとく)単独でもよく使われます。

参考URL:
http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?p=%C7%A1%C0%A7&stype=0&dtype=0

その他の回答 (2)

回答No.2

日本語でもあるのではないでしょうか? 「にょぜがもん」として、広辞苑にも載っています。 {我はこのように伝え聞いたという意}とあります。中国語のことは全く判りません。

  • megawind
  • ベストアンサー率39% (101/255)
回答No.1

「如是我聞」は中国語です。 仏教でよく使う言葉だと思います。 仏教ではこの言葉の意味は「仏祖から直接聞いた話によると・・」と解釈しています。 通常の会話は使わないでしょう。

noname#19961
質問者

お礼

そうなんですかぁ! きゃっ! うふふ。

関連するQ&A