• ベストアンサー

「オヤジ」を外国語で

「オヤジ」は外国語ではどういいますか?「オヤジ」がカタカナということです。父という意味ではなくて、「パチンコ」「ビール腹」「寝てばっかり」など(人によって想像するものは違うかもしれませんが)を想像させる、「オヤジ」です。 外国語、と書きましたとおり、言語を問いません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.5

はい、フランス語のみですが ancetre :お年を召した方。(爺) peinard:悠々自適のオヤジ pepere:ちょっと太めのオヤジ patapouf:へまオヤジ(体が大きく重そうでへまばかりしいる) pepe glouton:がめついオヤジ 色々とあります。でも 父は幾つになっても Bon-papa ですね。

noname#41949
質問者

お礼

みなさんありがとうございました。patapouf って響きが気に入りました。

その他の回答 (4)

回答No.4

すみません。ぼくはにほんごがへたので。。。 おやじと同じ意味を持っていることばはない。 大抵父といいます。 パチンコとビール腹は韓国で同じ意味で使われています。

回答No.3

オヤジは韓国で何意味もない。

回答No.2

中国語(特に日本好きな人が多い台湾)では日本の単語が、日本の意味で日常的に使われています。 オジサン=欧吉桑、参考にオバサン=欧巴桑 発音は読んでそのまま「オジサン」「オバサン」です。 意味はあのオヤジって・・・と陰口叩くときとかに使う感じかな。 きちんとしたおじさん、おばさんを意味する単語は、本来の中国語にもありますが、今回の質問には適さないようなので、上記をお教えします。

noname#17702
noname#17702
回答No.1

イタリア語で 『annoiatore(アンノイアトーレ)』 うるさい、鬱陶しい年代の男、という意味です。