• ベストアンサー

batch??

貿易関連の文章の和訳なんですが "In case of either delivery in batch or payment by batches, " という文章で"batch"をどう訳していいのかわかりません。 「一括送付あるいは一括支払いの場合」なのか 「分割送付あるいは分割払いの場合」なのか… どうかお知恵をお貸しください!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

「分割送付あるいは分割払いの場合」に近いと思います。この次にどんな文章がくるか教えてもらえればもっとはっきりするんですが。

関連するQ&A