• ベストアンサー

"…………," the maxim goes. のgoesの意味

"Sow a thought, reap an action; sow an action, reap a habit; sow a habit, reap a character; sow a character, reap a destiny," the maxim goes. "思い(の種)を蒔き,行動を刈り取る; 行動(の種)を蒔き,習慣を刈り取る; 習慣(の種)を蒔き,人格を刈り取る; 人格(の種)を蒔き,運命を刈り取る," 格言はgoする。 この場合のgoはどのような意味なのでしょうか? お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

 go には「(ことわざなどが)~と言っている」という意味があります。as the saying goes「ことわざにもあるように」はよく用いられる表現です。

fa46
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.2

story goes that…  話はこうだ みたいな感じでよくつかわれます。 意味でよければ、下の16番目に用法があります。

参考URL:
http://dic.yahoo.co.jp/bin/dsearch?p=go&stype=0&dtype=1
fa46
質問者

お礼

ありがとうございます。 yahoo にこんな辞書があったんですね。 知りませんでした。

関連するQ&A