• 締切済み

Could you take a picture ...?

いつもお世話になっています。 知らない人に「(自分たちの)写真を撮ってもらえますか。」とお願いするとき、 "Could you take our picture?" または "Could you take a picture of us?" という表現が一般的だと思います。 もし、この場面で "Could you take a picture for us?" と言った場合は意味が変わってきてしまうのでしょうか?「私たちのために(風景などの)写真を撮ってほしい」などのニュアンスになってしまうのでしょうか?観光地などではこれでも意味が通じると思いますが、試験英語では減点対象となりますか?

みんなの回答

回答No.2

 やはり意味が違ってくると思いますね。“for us”ですと「私たちの為に」または「私たちに代わって(の代わりに)」の意味でしょう。 「試験英語で減点対象になるか」というお尋ねは、どういう意図でしょうか。試験で“for us”と解答してしまったので戦々兢々となさっているということでしょうか(^^)。

  • junk2010
  • ベストアンサー率50% (1/2)
回答No.1

roumaji de sumimasenn "could you take our picture?" to "could you take a picture of us?" ha onajiyounamonodesukara shikenn deha genntenn sareenai to omoimasu

関連するQ&A