- ベストアンサー
和訳教えてください
こんばんは もらったポストカードからです I look forward to seeing you soon,maybe even before this postcard reaches you. このポストカードがあなたに届くまでに、あなたに会えるのを楽しみにしてるよ。 maybe even beforが訳せません。 届くというニュアンスですよね?でもどの部分がそれをあらわしているかわかりませんが、なんとなくこうだろうで、やくしました お願いします
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「maybe even befor」をまとめて考えるとややこしくなると思います。 「before this postcard reaches you.」で「この葉書が届く前に」ですので もうすぐあなたに会えるのを楽しみにしています。もしかするとこの葉書が届く前に会えるかもね。 こんな文でどうでしょう。
お礼
こんばんは わかりました 回答ありがとうございました