• ベストアンサー

これって合ってますか?

以下の日本語を英語で表現したいんですけど合ってますか? 農業の未来はないのか?No future for agriculture? 農業は死んだのか?(もうダメなのか?)        Agriculture is dead? 農業なくして生活はない No agriculture no life 研究テーマ Themes of studies などなど and more… お立ち寄りください come anytime

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • taked4700
  • ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.1

どれもいいと思います。 ただ、しいて言うなら、次のような形でもいいかも知れません。 1.農業の未来はないのか?   Agriculture has no future? Does Agricultuer have any future?  2.農業は死んだのか?(もうダメなのか?)   Has Agriculture kicked the bucket? 3.農業なくして生活はない  Life is based on Agriculture. 4.などなど  and so on, as well 5.お立ち寄りください  please dorp in それから、farming, farmers なども、農業の意味で、ここで使うことが出来ると思います。

sigenn
質問者

お礼

あってましたか~ありがとうございました!

関連するQ&A