- ベストアンサー
like 人 toの使い方
同志社女子大学の入試問題で質問です。 Where ( ) you like me to stack all these boxes of supplies? 1.did 2.had 3.would 4.could 答えは一見して3のwouldだとすぐにわかりますが,なぜ1のdidではだめかと聞かれて困っています。 ジーニアス英和にはlikeのところにI like you to tell the truth.などwouldを用いない形が出ています。このlike 人 toという形は過去形や疑問文では使えないのでしょうか。1のdidはまったく不可でしょうか。その理由は何でしょうか。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I like you to tell the truth. こういう形が辞書に記載されるほどよく使われるのはご指摘の通りです。 したがって、選択肢が「do」だとすると、それも正解だと思います。しかし、「did」を正解とするのは無理な感じです。この場合、文法的な正しいかどうかというよりも、文の意味を考える必要があると思います。「この箱何処に置きましょうか」というのは、現在(ないしは、ごく近接した未来)のことを表現しているのは明らかだからです。
その他の回答 (4)
- polarity123
- ベストアンサー率36% (31/85)
Where "did" you like me to stack all these boxes of supplies? にした場合、おかしいのは「like」です。 「like 人 to」の形が、疑問形・否定形で使えないということはないと思います。 Did you like me? 私のこと好きだったの? My mother did't like me to swim. 母は私が泳ぐのが嫌いだった。 って言えますよね?(この例文、間違ってたらごめんなさい) 質問者さんが疑問をお持ちの文章、 Where ( ) you like me to stack all these boxes of supplies? では、would のみが有効です。 would you like にすることによって、丁寧さを出してます。 did you like では、「この箱をどこへ置くのが好きだったですか?」みたいに 変な日本語直訳みたいになってしまいます。 did にするなら want が来て 「どこに置いて欲しかったの?」みたいな カジュアルな表現になるでしょう。 お役に立てることを願ってます。では。
お礼
コメントありがとうございました。
- polarity123
- ベストアンサー率36% (31/85)
文法とかはよくわからないのですが、 would you like... はセットになった言い方ですよね。 did をつけて過去形にするとなると、like との組み合わせがどうも不自然に感じます。 「私にどうして欲しかったの?」と言うなら、 Where did you "want" me to stack all these boxes of supplies? となると思います。
お礼
コメントありがとうございました。おっしゃるとおりWhere did you like me toが不自然だというのはわかります。Where did you want me toの方がよいというのもわかります。でもなぜlike 人 toが過去形で用いると不自然になるか説明できればと思ったのですが,これはもうあきらめます。
- walkingdic
- ベストアンサー率47% (4589/9644)
問題が悪いだけでしょうね。わざとなのかもしれないけど。 Where did you like me to stack all these boxes of supplies? うーん。使えないことはないかもしれないけど普通は Where did you want me to stack all these boxes of suplies? と聞くと思う。 like は want の代りにこれから先のこと、あるいは普段のことについて尋ねるときには使うけど過去の特定のことはwantそのままが普通かな。 問題が正しいものを入れなさいだとどうかと思うけどより適切なものを選択しなさいだとdidよりwouldが正解でしょうね。やな問題ですが。
お礼
コメントありがとうございました。 like 人 toは過去形では使わないと考えて良いのでしょうか。
- taroandjiro2001
- ベストアンサー率35% (85/241)
did you like? 好きだったですか? Where did you like どこ(どの場所)がすきだったですか どこがよかったですか would you like? してくれませんか? ~はいかがですか? would you like me to xxxx? 直訳 あなたは私にxxxをさせたいのですか? 私はxxxxをすればいいのですか? Where would you like me to stack all these boxes of supplies? これらの用品の箱をどこに運べば(積めば)いいですか? I wish I'm not mistaken.
お礼
コメントありがとうございました。 Where would you like me to stack all these boxes of supplies? これらの用品の箱をどこに運べば(積めば)いいですか? この英文で何の問題もないのは私もよくわかっております。しかし Where did you like me to stack all these boxes of supplies? これらの用品の箱をどこに積んでほしかったのですか。 という英文は可でしょうか。不可でしょうか。 私はたぶんこのようには言わないとは思うのですが,なぜだめなのかがわからないし,人に説明できないのです。
お礼
コメントありがとうございました。like 人 toは過去形には使わないとはどの辞書にも載っていませんが,過去形とともには使わないと考えて良いのでしょうか。