- ベストアンサー
the way he looks について
You can tell from the way he looks that he is tired. この文のfrom the way he looks のところがよく分かりません。「彼の表情から判断すると」と書かれていたのですが、どう考えればこのような訳になるのでしょうか。 the way はここではjudging fromの意味ですよね。そうするとfromはいらないと思うのですが、どう考えればよいのでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
お礼
>the wayとhe looksの間に関係代名詞の省略(looksの補語がないことから) または the wayを接続詞と考える人もいる。 お返事ありがとうございました。間違いのもとがよく分かりました。the way を接続詞と取ると、looksの補語がなくなるんですね。he looksはthe wayにただかかっていることを考えると、fromがいることがよく分かりました。 >tell A from B BからAが分かる。 今回はこのAがthat節になった形です。 どうもありがとうございました。一般化して頭に入れておきます。