- ベストアンサー
Doesn't he? Yes/No
- You haven't got a pen, have you? - Yes, here you are.
- Tom doesn't look very well today, does he? - No, he looks very tired.
- Doesn't Tom look well today? - No, he looks very tired.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
前者の 「トムは調子良くないようだね?そうだね、彼はとても疲れているようだ。」 が正しいです。 付加疑問文の性質と、Yes/Noの性質について混乱があるようですね。 イントネーションの上げ下げに基づく付加疑問文の意味の変化は、日本語と同じですよ。 直前の文の正しさについて、相手へ確認するという点ではどちらも同じなのですが、 上げ調子の場合は、「直前の発言は正しいと思うけど、自信がないから確認お願いします」という感じです。 下げ調子の場合は、「直前の発言が正しい事は分かってます。同じ考えを共有している事を確認して、話の流れが単調にならない様にします」という感じです。 話し言葉口調で敢えて差が出るように訳し分けしますと、 上げ:「~だっけ?」(自信がないので相手に確認しています) 下げ:「~でしょ?」(正しい事が確実だという前提で確認しています) なので、 "Tom doesn't look very well today, does he ?" と下げ口調で聞く場合、「Tom doesn't look very well」という事態を正しいと思っており、 「トムの調子そんなに良くないみたいじゃんね?」という感じです。 それと同時に、英語のYes/Noは日本語とはちょっと違います。 日本語のはい/いいえは、「相手の発言内容の生誤」を基準にして使い分けされますが、 英語のYes/Noは、「相手の発言に not、never、hardlyなどのいわゆる否定語が含まれるかどうか」を基準にします。 つまり、相手の話した疑問文中にnotが含まれていて、その文の内容が正しいと思うなら、答えはNoになりますし、誤りだと思う(つまり相手の話した文からnotを除いて出来た文を正しいと思う)のなら、答えはYesです。 例文をそのまま用いて考えると、相手の発言内容「Tom doesn't look very well」を正しいと思うならNo(何故ならdoesn'tの部分にnotが入っているから)です。 逆に「Tom doesn't look very well」が正しくない、言い換えればdoesn'tを除外した「Tom looks very well」が正しいと思う場合、答えはYesになります。 また、例文中でNoの後に続く文中にはnotが含まれておらず、学校の授業ではこういう例は全く見ないのではないかと推します。 しかし、話しことばの場合、「tired→良くない事→意味内容的に否定」と考えて使うのは普通にあることなので、少なくとも「ラフな話し言葉」の場合は大丈夫だということも付記しておきます。
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
前者(トムは調子良くないようだね?)だと思います。
お礼
ありがとうございますm(_ _)m
補足
お礼が遅れて申し訳ありません。 大変分かりやすいご説明ありがとうございますm(_ _)m Noが含まれていて正しい場合はNoになり、notをぬいて正しい場合yesになるんですね。 Noのあとにnotが続く文というのは例えば Nobody didn't listen to me.みたいな感じですか? tired→良くないこと→意味的内容的に否定 これはつまりどういう例文になるんでしょうか(>_<)? Tom looks tired,isn't he?-No,he got up early. トムは疲れているよね?ーそうだね、彼は早起きしたから。 てかんじですか?