- 締切済み
英語ではどのような表現あるいは比喩になるのでしょう?
「スープ(味噌汁)のさめない距離」という表現を英訳(意訳)するとどうなるのでしょう?あるいは同じ意味で違う比喩を使うのでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- tasogare32
- ベストアンサー率46% (208/446)
回答No.1
within a stone's throwというのがほぼそれに当たるでしょうか。
「スープ(味噌汁)のさめない距離」という表現を英訳(意訳)するとどうなるのでしょう?あるいは同じ意味で違う比喩を使うのでしょうか?
within a stone's throwというのがほぼそれに当たるでしょうか。