• ベストアンサー

stay in?

大人になって英語の勉強をはじめました。 先生が外国の方で、 私はレベルが低すぎてついていけません。  どうか教えてください。。 enjoy your stay in ●●● .good bye この●に入る部分は、 地名なのでしょうか? 全体的には買い物の時の 日常会話で、 店員さんが言う、最後のあいさつの ところなのですが。 わたしはstay in shopping? stay in travel? かなあと思うのですが どうでしょう? よくわかりません。 それからトリップとトラベルの違いが わかりません。 トリップのつづちもわからず 意味を調べることもできないのですが、 たぶん旅ではなかったでしょうか? 情けない質問ですが お答えいただけたらとってもうれしいです よろしくおねがいいたします!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

この場合のstayは、「滞在」を意味します。 stay in 地名 と使います。 滞在の場所がホテルとかの場合は stay at ~ となります。

littlerabi
質問者

お礼

ありがとうございました

その他の回答 (1)

  • 9ma
  • ベストアンサー率24% (193/800)
回答No.1

必ず地名が入ります。なお、この場合のstayは、動詞ではなくて名詞です。 tripとtravelは、共に旅行を意味します。同じように使ってかまいません。ですが、tripの方がtravelよりは、短期間というニュアンスがあります。 ですから、片道をone way tripといいますが、travelは使いません。通常片道は複雑な経路を意味するのではなく、単純に「往路」を意味しますから。 逆に、旅行代理店は、travel agentといいますが、 trip agentとは言いません。旅行代理店にお願いするときは、あっちの街こっちの街というように、いくつかの目的地に行きますから。

littlerabi
質問者

お礼

ありがとうございました

littlerabi
質問者

補足

なぜ必ず地名がはいるのでしょう?

関連するQ&A