• 締切済み

和訳お願いします。

和訳お願いします。 大体の意味はわかりますが、ところどころあやふやなところがあるので、お願いします。 My apologize for the delay in replying as it was filtered into my junk mail Wish you and your family a very happy new year I greatly appreciate you keeping in touch It is good to see your xray and good results You have done well with rehabilitation Especially during winter you might have some stiffness but that should subside as time goes by I had the pleasure to see your website and it is heartwarming to see you had made a separate website and esp. a web page in English I greatly appreciate it I will convey your regards and wishes to all the staff who were involved in your care If you happen to visit dubai I would appreciate if you could drop by to say a quick Hi please keep in touch

みんなの回答

  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

<訳例> 返信が遅れて申し訳ありません、メールがフィルター機能でジャンクメールに分類されていました。 あなたとご家族の皆さんに新年のご挨拶を申し上げます。 連絡を絶えずとっていただき感謝しています。 あなたのレントゲン写真とよい結果を見て嬉しいです。 リハビリよく頑張りましたからね。 特に冬場は硬直が起こるかもしれませんが、それも時とともにおさまるはずです。 あなたのホームぺージを見て楽しかったです、あなたがセパレートなホームページ、特に英語のページを持たれているのを見て心温まる思いでした。 大いに感謝申し上げます。 あなたの治療にかかわったスタッフ全員に、あなたの挨拶があったことを申し伝えます。 もし、たまにドバイを訪問されることがあれば、ひとこと声をかけに立ち寄っていただければ嬉しいです。 今後ともよろしくお願い申し上げます。

sa1093
質問者

お礼

和訳ありがとうございました。 微妙な言い回しとか、どう訳すのか丁寧に回答して頂き、助かりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A