- ベストアンサー
nuts about と crazy about
NYの人が歩きながら食べているらしいもののひとつをお土産にもらいました。 袋に nuts 4 nuts と書いてありました。 2番目の nuts は nuts about に使われている意味の nuts なのではないかと思います。 だとすれば nuts about と crazy about はどのように違うでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (2)
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
回答No.3
- sillywalk
- ベストアンサー率46% (145/314)
回答No.1
お礼
はい、nuts という言葉を俗語的な意味で知っていたので袋に書いてあるシャレはどんな意味かなと思いました。日本語でも「○○キチガイ」という表現をしますが私は避けています。似てますね。「ニューヨーカーになった気分だね」と言いながら食べました。
補足
sillywalk さんによると1番目のnutsがナッツマニア、2番目はナッツで、「ナッツに夢中」という意味に受け取れますが、Ganbatteruyo さんによるとその逆の1番目のnutsがナッツで、2番目はマニアの事を指して「ナッツマニアのためのナッツ」でもOKと受け取れます。最初見た時に後者だと思ったのですが、どっちでも受け取れるようにネーミングしたのでしょうか?それともこう書いたらどちらか片方の意味に受け取られるのでしょうか?個人的にはどちらでもいいと思いますが、これをぱっと見たニューヨーカーがどうイメージするかなとふと知りたくなりました。アメリカの人に聞いてみたくなりました。