friend to friend は、友達から友達へ、というような意味です。
a friend of my friend, frienfs of my friend
a friend of your friend, friends of your friends
等々でしょう。これは「私の友達の・友達」「貴方の友達の・友達」ですが、他に、「彼の……」「彼女の……」「私たちの……」などは、後の friend を his friend, her friend, our friend などにすればよいです。
無限定な一般的な場合は、
a friend of a friend, friends of a friend
となって、何か変な感じです。(a freied of the friend が自然な感じです)。
しかし、こういう表現が奇妙かどうかは別に、こういう表現になるでしょう。
(後の friend は複数でも構わないと思います)。
お礼
さっそくの回答ありがとうございます!発表が今日なので焦ってました!