• ベストアンサー

通訳をお願いしたいのですが

ペンダントに入れる文字を英語にしたいです。 『大切な私たちの友達へ』はTo our important friend で合ってるでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • kyosoT
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.5

複数の親友に対してなのであればDear our best friendsで良いのではないでしょうか。親友というのを示す時にはBest Friendが最も一般的で一番よく耳にしますね。 長いのであれば先ほどのDear our friendsだけでも充分だと思います。Dearには親愛なる、という意味が含まれてますので。

takayukipuu
質問者

お礼

ありがとうございました。 大変参考になりました。

takayukipuu
質問者

補足

参考になりました。ありがとうございます。 もう一つ訳していただけますか? 『大切なあなたへ』を英文にお願いいたします。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (4)

  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.4

No.3の礼欄のご投稿拝見しました。 狭いところへ長い文は無理なので難しいですね。 Favorite friend with us. ------------- Friend, side by side. You're our sunshine. Friend, always with you. From your son, daughter.

takayukipuu
質問者

お礼

長い文章になってしまいますね。 大変参考になりました。お忙しい中ありがとうございました!

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.3

それで良いでしょう。 男なら”Brother"、女なら”Sister"では如何でしょうか。 いくつか思いつくままに挙げてみると、 Best friend Close friend Favorite friend Our sun

takayukipuu
質問者

補足

Favorite friendは、訳すると大好きな友達ですか? Favorite friendを組み込むなら、どのような英文がベストですか? よろしければ教えてください。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.2

大切な dear●ever-loving●grave●heavy●important●major●of importance●precious●sweet●valuable ということですが ここは定番でdearくらいでは。importantは多分、物体に対する感じですが。専門家ではないのではっきりとは言えませんが

takayukipuu
質問者

お礼

importantは物体に対してですか・・・ 英語力が乏しくて知りませんでした。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kyosoT
  • ベストアンサー率100% (1/1)
回答No.1

友達は一人でしょうかそれとも複数でしょうか? もしも一人ならDear our friend、複数ならDear our friendsで良いんじゃないでしょうか??

takayukipuu
質問者

補足

友達は複数です。 友達の部分を親友に変えるなら、どのような英文になりますか? お忙しい中、申し訳ございません。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A