- ベストアンサー
英語
have been to Aで「Aに行ってきたところだ」ですよね I have just been to airport to see my friends off. で「空港まで友達を見送りに行ってきたところです」と問題集の答えですが、このjustっていったいなんでしょうか。 justがなくっても「空港まで友達を見送りに行ってきたところです」になりますよね 感覚的にどういったものなのでしょうか。 回答お願いします
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
have been to ~で「~へ行って(帰って)きた」 「ところ」といえるくらいすぐのこともあれば, 数時間たっているかもしれません。 「友だちはこんな感じだったな,淋しくなるな」などと余韻にひたっている限りは 現在完了が使えます。 場面が切り替わると使えなくなります。 だから,just を置くことで「ちょうど~したところ」 これにしてもある程度幅があるでしょうが,かなり短時間しかたっていないはずです。 現在完了の「完了」用法で習う have just 過去分詞「ちょうど~したところ」 just がないと,「ところ」の可能性もありますが,そうとは限らなくなります。
その他の回答 (1)
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
I have just been to airport to see my friends off. 「(ちょうど)空港まで友達を見送りに行ってきたところです」 just は「ちょうど」ぐらいの意味です。have been to は、「~に行ったことがある」(経験)とこの問題の様に「~に行ってきたところだ」(完了)の2つの意味になる場合があります。結局「行って戻って来た」行為は同じなのですが、時間の経過によって、経験になったり完了になったりします。just があると完了の意味だと言うことがよりはっきりします。