- ベストアンサー
英文の証明書
大学に英文の在籍証明書を依頼したら,英文の書式はないので自分で作ってください,それを証明することはできますと言われてしまいました. どういう文句で書けばスマートなのか調べてもわかりません.どなたか教えてください.
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
日本語での「在籍証明書」を、英文に訳した書式で良いと思います。 氏名、生年月日、学年、専攻など、必要な項目を英文記載して、最下段に「上記の通り間違いないことを証明する。*年*月*日 証明者の職名と氏名、印又はサインでよいと思います。 大学では、内容を確認して印鑑を押すだけにしたいのでしょう。
その他の回答 (1)
- maisonflora
- ベストアンサー率24% (702/2850)
卒業証明書を参考までに書きます(私がもらったもの) CERTIFICATE OF GRADUATION Date of issue:September 28,1998 Name: Taro Yamada Date of Birth: May 26,1961 Sex: Male Domicile: Kyoto,Japan This is to certify that the above mentioned applicant granted from ○○ University as stated below: Faculty:Law Degree: Bachelor of Law Date of Grant:March 23,1985 Ichirou,Tanaka President of ○○ University ○○大学長 田中 一郎 角印 上記の中で、 GRADUATION,granted from,Date of Grantは、在籍の英語に変える。 Degree は、まだ学位をとっていないので、削る。