- ベストアンサー
英文の証明書捺印について
お世話になります。 FA関連の試験装置を製作していますが、ユーザより海外向け使用にするので、英文の検査成績書、校正証明書、トレーサビリティチャート等の書類作成を依頼されました。英文化は可能なのですが、その際、証明書等への承認印、社印などは、通常のものでいいのでしょうか?それともやはり英語でのサイン、印鑑が必要なのでしょうか?ご教授お願いいたします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
担当部署長のサインで用が足りるのではないしょうか。 例えば、 本文の最後に (サイン) YAMADA Taroh Chief Engineer Precision Machinery Div. Nagano Works Nippon Machinery & Tools Co.,Ltd.
その他の回答 (1)
- hakkoichiu
- ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.2
日本では証明書等に社印を押しますが、外国向けには責任者のサインがあれば十分です。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございました。参考になりました。
お礼
ご回答ありがとうございます。 通常こういった文書を提出するときは、担当部署長の捺印に加え、社印を押して、会社としてその文書に責任を持つことを示しているのだと思いますが、英文の場合は、会社としての証明にあたる社印は必要ないのでしょうか?