- ベストアンサー
性別のわからない場合。どう質問したらいいですか?
写真をとってもいいですか?ときく場合は、Can I take your picture?と思う(違ってたらすいません)んですが、犬や赤ちゃんなど性別のわからない場合はどうするんですか?子供でも、英語ではheとかsheという代名詞を使うと思うんですが、どう表現するんですか?たとえば赤ちゃんをさしてこの子は何歳ですか?とかいう場合。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以前私もこれで失敗した経験があります。 赤ちゃんを見て、男か女かすごく迷ったあげく、男の子と仮定して話をしたら、実は、女の子だった。ってよくありますよね。その後、お母さんにもなんか悪いこと言ったなぁ~って、かなり気まずくなったりしませんか? これに対し、オーストラリア人の知り合いが良い方法を教えてくれました。 How old is she? She is ***. ならなんの問題もないですね。 男の子だった場合は、 Oh, actually it's he. /he is a boy. とかの反応があるでしょう。 そしたら、 Oh, He is so pretty/cute like a girl. と言えば、気まずくならないでいいらしいです。 なので女の子前提がpoliteらしいですよ。 でもこれって日本での会話でも悩む時ありますよね。(笑)
その他の回答 (2)
- momo33xx
- ベストアンサー率30% (34/111)
赤ちゃんでも、ペットでも、文法的にはitでも良いのですが やはり相手(本人やお母さんや飼い主)に対して失礼かな、と思います。^^; 私はいつも性別を先に聞きます。 ・Is your baby "he" or "she"? ・Is your baby a girl? でも、Is your baby a boy? は自信のある時しか言わないようにしてます。(なんとなく) ペットだったら baby のところに dog などを入れます。 性別を聞くというのは、それだけ興味があると言うことで 聞かれるのは嫌じゃないと思います。
お礼
やはり女の子の方が無難なんですね。
- flapechino
- ベストアンサー率53% (42/79)
ええと そのまま how old is the baby ? その人の子供とわかれば how old is your baby ? ついでにこんなのも見つけてしまいました。 ははは。 http://babyfacts.info/age.htm ついでにこんなのも http://www.geocities.com/squirrelcare/age.html いろいろあるもんですね。
お礼
ありがとうございます。
お礼
そうなんですか?わからない場合は、間違い承知で女の子として呼べばいいんですか?日本語では聞く段階では、男女かどうかを表現しなくてもいいから外国人相手はややこしいですね。じゃあ、犬でもそうなんでしょうかね。^^