• ベストアンサー

性別が不明の場合の代名詞

外国の人の固有名詞が引用された場合、性別が判らないことがあります。その場合の代名詞は; A) 「It」でもいいのですか? B) 必ず「He or she」? C) Something else?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.6

>A) 「It」でもいいのですか? ドアをノックして、或は、足音を聞いて Who is it? It’s Dan. 普通の辞書でも載っている話 寄って場合によっては使う。 このケースでは使わないと思う。 >B) 必ず「He or she」? (おとなの基礎英語season4 episord75から) 例えば動物で性別が分からない場合、便宜的にheを使う。 (キリンは)人間に例えると何歳かを聞くには? How old is he in human years? 但し、人の場合「he or she」を使う。 性別不明の赤ちゃんの年を聞く場合 How old is he or she? 状況を考えれば、回答5の方が正解なのでしょうね! 以上 参考まで

e-toshi54
質問者

お礼

コメント有難うございました。 性別を強制的に区別することは、英語の言語学上の欠点、或いはバグのような気がしました。

その他の回答 (7)

noname#261884
noname#261884
回答No.8

外国の人の固有名詞が引用された場合 というシチュエーションがよく分かりませんでした。私も含めて回答者のみなさんもよく分かっていないような気がいたします。 会話でしょうか?文章でしょうか? 会話でたとえば、 I have a friend whose name is XYZ. と言われた場合は、 Is that man´s name or woman´s name? と聞けば良いので問題ありません。 仮に当てずっぽうで、He と言ってみて 違ったら訂正してもらえるので問題あり ません。 以上から会話では問題ありません。 とすると、やはり文章でしょうか。たとえば作文を書いていて、人の書いた文章を引用する場合。たとえば、 XYZ invented the new machine. という文章を人の文献から引用して、XYZの性別がわからない場合でしょうか?この場合、基本的には固有名詞を繰り返すしかありません。というのも、人の文章を引用しておきながら、性別がよくわからないから He or she というのは、ちょっと無責任で違和感があります。もう少し調べてから引用しなさいと言われます。論文では見た記憶がありません。 質問者さんが、具体的にどういう状況を想定しているのかお聞かせくだされば幸いです。

e-toshi54
質問者

お礼

ご意見ありがとうございました。 入浴中、ふと湧いた疑問の一つです。シチュエイションとしたら荒唐無稽の類いです。

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.7

すでに良い回答がいくつか出ていますが、性別がわからない時は、他に方法がなければ、 He or she またはHe/she     him or her または him/her his or her または his/her と表現します。 a/that personとかa/that guy (guyは女でも使います)で表現できる場合はそうします。 文の流れから、he/sheとせざるをえないようなケースは結構あります。 We found bones of a human. He/she might be killed by somebody. A) itをこの目的で使うことはありません。It's me. It's you. みたいな言い方はありますが使い方が限定されます。 B) 必ずではないです。person, guyなど人を表すけれど無性の言葉を使える場合があります。ちなみに最近では、 salesman -> salesperson, spokesman -> spokesperson などと"何とかマン”を”なんとかパーソン”に置き換えることが慣例になって来ています。 C) これは無いです。

e-toshi54
質問者

お礼

ご意見ありがとうございました。

回答No.5

手近にいるアメリカ人に聞いてみました。 人の性別を勝手に推量して敬称をつけたり、推量して第三人称を使うのは失礼なので、確実に分かっている名前を使うとのことです。名前も分からず、性別もわからない単身の人について言及する場合はHe or Sheなどの言い方はするが、名前が分かっている場合は、第三人称ではなく名前を使うそうです。

e-toshi54
質問者

お礼

実際的な使用例参考になりました。

  • hue2011
  • ベストアンサー率38% (2801/7249)
回答No.4

「嵐が丘」という映画をみたことはありませんか。 表に来て戸をたたいてるのは誰だろう?これがあの映画のすべてです。 そのときのセリフを聞いたことないでしょうか。 私は少年の時これを聞いてびっくりした。 そして、英語をしらないというのはこういうことだと思いましたよ。 Who is it? というのです。 考えたらこれ以外の表現はありえないのですよ。 戸を叩いているものがだれかわかったらheとかsheと言えるんです。 同時に緊張もなくなります。 相手が人間だろうと思うからWhoというのです。Whatなんぞとは言わない。 だからitを使ったからモノ扱いしたと言う短絡はありえません。 自分のスタンスが決められないから、itなんです。不安と期待がこめられていてitなんです。 相手の性別がわかっているのにitを使う場合も実はあるのも知っていますけど、この回答では割愛します。

e-toshi54
質問者

お礼

ああ、思い出しました。よくある会話文で「Who is it?」っていいますよね。「あり得ない!」と言われて、何となく違和感を感じたのはこのせいかも知れません。

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1479/3859)
回答No.3

A) 「It」でもいいのですか? → 赤ん坊以外、人には使えません。 B) 必ず「He or she」? → 知らない場合は He or she から始める場合もあります。   Mr. or Ms. で始める場合もあります。 そうなれば性別を知らないのだなと判断されます。 C) Something else?  → 人間には使えません。 Someone else?(誰かいる?) は人間に使えますが客先の方などには失礼になって使えません。 以上は相手の情報を可能な限り入手した結果わからないときに仕方なく使います。 ※フルネームがわかっていれば、代名詞を使わずにフルで表示することもあります。 例:そのままJohn Smith とするなど。 Mr. か Ms. かわからないことを告げ次回からは失礼のないように聞いておくことが必要ですね。 みんなが Pat と呼んでいた場合、Patricia  なのか Patrick なのかわからない場合も確かにありますね。

noname#261884
noname#261884
回答No.2

こんにちは。 たとえば、 Johnson invented the machine. みたいな場合ですよね。 It はモノなので使えません。 He or she というのも変です。普通知ってるはずですから。 ですので、基本的には、He か She のどちらかですね。頑張って性別を調べる。 それでも分からなければ、固有名詞を繰り返す。当てずっぽうでHeかSheにするよりは、これが一番無難かもしれません。 Johnson invented the machine. Johnson took nine years to complete the job. Johnson thought the machine would change the world. 単に、どんな感じになるか、ためしに固有名詞を繰り返してみただけですが、思ったより違和感ないですね。 本当に性別が分からなかったら、当てずっぽうで He か Sheのどちらかにしておくか、固有名詞を繰り返すかですね。

e-toshi54
質問者

お礼

ご意見ありがとうございます。 英米人のJohnsonなら性別を間違えることはないし、名前としては覚えやすいですよね。でも、ロシア人だったり、中国人だったり(リトアニア人だったり)一度や二度では覚えられないケースです。

  • trytobe
  • ベストアンサー率36% (3457/9591)
回答No.1

He or She (He/She) A) や C) は物あつかいだからありえない。

e-toshi54
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 条件に依ったり、例外的に「it」を使う場合があったような気がしたのでこの質問をしていました。 質問C) は、何か他にありますか?という意味です。通じなかったみたいですね^^;