- ベストアンサー
このサインの意味。
「Mr.インクレディブル」という映画を見ているときに気づいたのですが、主人公(ボブ)の奥さん(ヘレン)が指でサインを出すシーンがあります。 両手をピースサイン(人差し指と中指をVの字に立てる)にして手の平側を相手に向け、第二関節をくいっくいっと二回曲げる仕草です。 これはどんな意味があるのでしょうか? 名称などもあったら教えてください。 ちなみに文脈はこう。 H「I thought you'd be back by 11.」 B「I said I'd be back later.」 H「I assumed you'd be back later. If you came back at all you'd be "back later" 」 B「Well,I'm back,okay?」 ヘレンのセリフの「you'd be "back later"」 のところで、例のサインを出します。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
答えはあなたの質問の中にもあります。 答えは「"」です!名称はダブルクオーテーション つまり、指でこのマークを表して、この間にちょっと面白い比喩を入れるのです。 これよく出てくるので覚えておくといいですよ!使えればもっといいのですが、英語で比喩もなかなか難しいですがね! この質問、教えてgooの広告としてでかでかとポスターにもなった有名なジャスチャーです。
その他の回答 (4)
- cubics
- ベストアンサー率41% (1748/4171)
有名なジェスチャーですから、「Quote」とジェスチャーで検索すれば、たくさん出てきます。 http://plaza.rakuten.co.jp/oyomedomo/diary/200501270000/ http://www.english-net.co.jp/~duke/audio/gestures/ http://homepage3.nifty.com/dief/starman.html 昔、ここだけの話だよ、ってときに相手が使っていたのを思い出しました。
補足
>昔、ここだけの話だよ、ってときに相手が使っていたのを思い出しました。 つまり「ここだけの話ではない」という意味で使っているんでしょうか?
- Shinnbone
- ベストアンサー率42% (146/345)
両手を顔ぐらいの位置に上げてピース・サインをして、人さし指と中指を2回曲げるしぐさですね。みなさんのおっしゃる通りです。これは、実際に言った事と意味する事が違う時に使われます。この場合は、 「遅くなるとは思ったわ。あなたが『遅くなる』って言えばいつかは帰ってくる、て意味よね」 というニュアンスで、back later の所で使われているはずです。 例えば、社内恋愛しているカップルが一緒に昼食に行ったのを見て、"They are going to 'lunch' again." でランチのところでこのジェスチャーを使えば、「おいまたランチだよ」で、ランチには全く違った意味がある事を示します。
お礼
具体的な使い方を教えていただいて、ありがとうございました。
- momo33xx
- ベストアンサー率30% (34/111)
No1 No2 の方の仰るとおりです。 そのジェスチャーの形が ” ” に似てるので使われてます。 その言葉の持つ意味は人や場面によって、時に面白おかしく解釈されます。 それを指摘するのに、さらっと言うとジョークが通じないこともあるので 「みんな、ここは笑うところだぞ~」という気持ちも込めて、あのジェスチャーを付けるんだと思います。 笑いというか、皮肉の場合が結構ありますが。。。^^;
お礼
多分、例の場面では皮肉でしょうね。 ありがとうございました。
- yusuke0112
- ベストアンサー率34% (22/63)
これは英語で他人の発言などを表す「"」(ダブルコーテーション)を意味します。 ここでは、ボブの過去の発言を引用していますが、それを強調したいがために、このジェスチャーを使っているのです。
お礼
なるほど、ありがとうございました。
お礼
>答えは「"」です!名称はダブルクオーテーション ダブルクオーテーションと言うのですか。 ありがとうございました。