• ベストアンサー

誰か英語得意な方…教えて下さい。

この日本語を英語に訳せる方いらっしゃいませんか? なんでも記念日。認定証在中。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

えっと分かる範囲ですが、認定証在中なら「a certificate enclosed」かなぁと思います。 あ、でも例えば「写真在中」とかって言う際にいちいちenclosedをつけずに単に「(中身は)写真ですよぉ!」って感じで「photo」だけで済ませてることも多いですけど。 あと、「なんでも記念日」ってなにそれ?、って感じなのですが^_^; それがどう言ったモノを指しているのかもう少し説明がないと訳しづらいような気がするのですが?

ninatik
質問者

お礼

すみません。わかりずらい表現で。ありがとうございます。大変参考になります。

その他の回答 (1)

  • jonangirl
  • ベストアンサー率23% (21/89)
回答No.2

なんでも記念日→→『It is a memorial day anything.』で、認定書在中→→『Certificate』です。 よかったら参考になされてください。

ninatik
質問者

お礼

ありがとうございます。助かります。

関連するQ&A