- ベストアンサー
sick back
英語の小説で He is sick back here. とありました。 sick backとはどんな意味ですか。 嘔吐するという意味はありますか。 それとも病気が再発するとかという意味でしょうか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
Above the omnipresent rumble of the city noises, I could hear a faint noise, a deep moan. It was coming from the lowered head of the young student. At first I didn't want to hear him. "I wish he would stop...I wish he would raise his head and act normal like everyone else." I could feel my breathing shallow as I kept my eyes on his head. I knew something was wrong and that I would have to be the one to do something about it. "Driver...driver!" I yelled to the front as I jumped up from my seat. "Stop the bus...someone is sick back here!" I was pushing and shoving people out of my way. "He can't hear me" I thought as I yelled louder. I could hear the echoes swelling toward the front of the bus, people repeating my words although they could see nothing and knew nothing. http://yourtruehero.org/content/hero/view_hero.asp?12455 -- "someone is sick back here!" ここでは、「ここの後部座席で気分が悪くなっている人がいます。」といった意味で使われています。 ------------------------ I am so sorry I couldn't make it, but had I flown out to Hong Kong I would not have been feeling okay at all, and I would not have been able to give it even 50% of what I could.... which would have been depressing for me, and no good for you guys either. =( I am still sick back here in America a week later, jealous of the good time you all had, but hopefully I will see you again in the new year! peace from San Francisco, big up Dieselboy and big up Cloud 9. Max MC Duh http://users2.cgiforme.com/cloudnine/messages/656.html ----- "I am still sick back here in America" ここでは、「まだ、ここアメリカで病気のままです。」と、"back" は、物理的後方というより、気持ちの後方を示しているようです。
その他の回答 (2)
- tadaoyagi
- ベストアンサー率26% (86/322)
No.1さんの回答で正しいと思います。 He is sick back here. です。つまり、「ここに戻ってきて気分が悪くなった」というような意味です。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
sick back とつながるのでなく,back と here が同格になっています。 「ここへ戻ってきて気分が悪くなる」,あるいは,「ここの後の方で,気分が悪くなる」のような意味になると思います。