• ベストアンサー

文書の順番が違うと意味が変わる?

基本的なとこですが、教えてください。 「彼が戻ってきたら、この書類を渡してください。」を英語で書くとき。 When he is back, please hand this document to him. Plese hand this document to him when he is back. この2つの文章だと意味は違うのでしょうか? 私は同じに見えるのですが。。 あと、文章の順番のルールや文章の途中に「,(カンマ)」を入れるルールも教えて頂けると大変嬉しいです。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

意味は同じですが、先に来る方が強調されると思います。つまり、 WHEN HE IS BACK, please hand this document to him. 「彼が戻ってきたら、この書類を渡してください。」 PLEASE HAND THIS DOCUMENT to him when he is back. 「この書類を、彼が戻ってきたら渡してください。」」 前者は「彼が戻る」という事実に、後者は「書類を渡す」ということが強調されているような気がします。 文章の順番のルールについては他の方の回答を期待しましょう!

daikichi-kichi
質問者

お礼

わかりやすい説明ありがとうございます。大変理解ができました。 ほかの方の回答も期待して待ってたのですが、誰も回答していただけないので。。(笑) また他の質問をした時は、よろしくお願いします。

関連するQ&A