• ベストアンサー

このメールの文章の解釈は・・・

 再びお世話になります。インドのE-palから電子メールが届いたのですが、解釈ができなかった文章があります。 Politics in India is very currupt. と Send me the meathod how to prepare a foamos Japnese food. 特に2つ目は、インドのお薦めの料理はなんですか?という質問をしたので日本の料理について聞いているのだと思います。 curript, meathodの意味を知りたいですが辞典を参照しても見つからないので綴り誤りだと思います。お判りになる方教えていただけないでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tyuuta
  • ベストアンサー率35% (164/458)
回答No.1

corrupt 「堕落した」と言う意味だと思います。 「インドの政治は堕落している」 method「方法」ですね。

noname#91219
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。methodだったのですか。meathodにmeatとあるので宗教の関係で肉を使わない料理のことだと思いました。とても勉強になりました。ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • renounce
  • ベストアンサー率44% (4/9)
回答No.2

こんばんは。 2つとも間違いなくミススペルでしょう。 methodは「方法, 方式」とかいう意味です。 corruptは「堕落した, 頽廃(たいはい)した, 不道徳な, 邪悪な」とかです。

noname#91219
質問者

お礼

ありがとうございます。メールの利点は語彙力が上がるからいいですね。