• ベストアンサー

手紙の結辞って・・・

いまある女優さんに初めて英語でファンレターを書こうと奮闘しているんですが、一番最後の結辞について教えてもらいたいことがあります。 自分としては”あなたの大ファンで大好きです!”みたいな気持ちを込めて”With love and kisses”や "Your friend" みたいなことを書きたいと思うんですが、これでは失礼でしょうか?やはり”Sincerely”あたりにしておくべきですか?回答お願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • hakkoichiu
  • ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.2

With love, kisses, Your friend 良いですね。  きっと喜ばれます。 また、次のような文句は如何でしょう。 from Japan, with love, I'm always with you, You're always in my heart, I'll be seeing you every moment, I'm going on loving you. Dreaming a dream of uou, Hoping to see you some day.

takashi49
質問者

お礼

You're always in my heart なんかもステキですね。たくさんの回答ありがとうございました。

その他の回答 (1)

回答No.1

 英語でファンレターですか。良いですねー!!     下記のサイトに英語でのファンレターの書き方が載っているので参考にしてみてはいかがでしょうか?  結びの言葉ですが Love always や Your truly なんてどうでしょうか?

参考URL:
http://www.eigotown.com/culture/special/backnumber00/special_2000101600_p1.shtml
takashi49
質問者

お礼

いいサイトを紹介していただいてありがとうございます。とっても参考になりました。

関連するQ&A