• ベストアンサー

友人からのメールでどうしても意味が正確に理解できない文があり、投稿させ

友人からのメールでどうしても意味が正確に理解できない文があり、投稿させて頂きました。 内容は下記になります。 I hope you are doing well! Miss someone like you with me! Miss your hug and your kisses too! こちらの内容が理解できる方、和訳を宜しくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 直訳です。  「あなたは元気でいると希望する。あなたのような人が私の側にいないのが寂しい。あなたの抱擁と接吻もないのが寂しい」  意訳はご自由に。

t5un3
質問者

お礼

和訳ありがとうございました!! 英語が大変苦手なため大変助かりました。

関連するQ&A