- ベストアンサー
忘れた!
私の電子辞書をそこに忘れていませんか?~I forgot my IC dictionary there?~には何と書けばいいのでしょうか?また、これでいいのか正しい文を教えてください。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
場所を表す副詞がある場合は、forget より、leave を用います。Didn't I leave my electric dictionary there?
その他の回答 (2)
- asia_1974
- ベストアンサー率25% (2/8)
私は、文法の細かい事はどれが1番正しいか、わかりません。英語も日本語と同様、たくさんの言い回しがあるので、どれが1番このシチュエーションにふさわしいか?と選ぶのは難しいですね。 私の旦那はアメリカ人ですが、旦那は家に忘れ物をした時、私に電話をかけてきて ずばり”Did I leave ○○ there?”と言います。 ですので、ayanetinさんの場合 Did I leave my electric dictionary there?で問題ないと思います。 まぁ、どちらにせよ忘れ物はしないに越したことはありませんね(笑)
お礼
お礼が遅くなってごめんなさい。大変参考になりました。
- bentrey
- ベストアンサー率40% (84/207)
ご質問の場面状況は、たとえば、ayanetinさんが、ご自分の通っている英会話塾に電話して、「私の電子辞書、そちらに置き忘れていませんか?」と尋ねるような場面でしょうかね? それを前提にするとしたら、 Have I my IC dictionary left behind there? というのはどうでしょうか。 「I have <目的語:大抵はモノ>」 過去分詞 という文法で、「モノが~してしまった」という文章が作れます。(序ながら、上記の「behind」は「自分からは離れている」という様子を表す語で、「leave behind」「left behind」をワンセットで覚えておくと便利です。) 例えば、 I have my wallet stolen. <財布を盗まれてしまった> I have my key jeft behind in my room. <部屋に鍵を置き忘れてしまった> 因みに、I left my IC dictionary there. / Did(not) I leave my IC dictionary there? であると、単に事実を述べただけの「私はIC辞書をそこに置いた(置きましたか?)」となります。 つまり、置いたか否かという行為が問題となり、そのモノが(現在)どういう状態にあるのかを表現しません。
お礼
有難う!詳しく教えていただき、勉強になりました。
お礼
英会話をはじめて9ヶ月のおばさんです、細かい所はまるで分かりません。丁寧に教えてくださってありがとう。I'll do my best.