- ベストアンサー
Shermanesque statement について
アメリカのライス国務長官は、最近テレビのインタビューで、「大統領に立候補するつもりはない」と答えています。インタビューは、こんな感じですが↓そのなかに、 a Shermanesque statement? というのがあります。意味が分かりません。どなたか教えてください。よろしくお願いいたします。 DR. RICE: I do not intend to run for--no. I will not run for president of the United States. How is that? I don't know how many ways to say "no" in this town. I really don't. MR. RUSSERT: Period? Period? I will not run as president of the United States. DR. RICE: I have no intention. I don't want to run. MR. RUSSERT: "I will not run." DR. RICE: I think people who run are great. I don't want to run. MR. RUSSERT: That is a Shermanesque statement? DR. RICE: Shermanesque statement. MR. RUSSERT: You're done. You're out. DR. RICE: I'm done.
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
参考URLによると(参考URL1、「After the Civil War」の段落の最後の行。参考URL2、はじめの段落の最後の行。)、「William Sherman の発言のような、大統領候補となることを明確に否定する発言のこと」のようです。
その他の回答 (3)
- patahata
- ベストアンサー率38% (15/39)
わたしもbenderさんと同じ解釈だと思います。「シャーマン式声明」とでも言いましょうか、絶対出ない!(選挙に)ということを比喩的に言っているものでしょう。 むか~し松田聖子さんの髪型を「聖子ちゃんカット」と言ったものみたいなものだと思います。
お礼
有難うございます。本当に助かりました。 また、分からないことに出くわしたときは、よろしくお願いいたします。
- shibasaki
- ベストアンサー率25% (33/127)
Shermanesque は、 Sherman に eaque をつけたものでしょう。 Shermane は、Yahoo!辞書によると William Tecumseh /tkms/ ~ シャーマン(1820-91)米国南北戦争の時の北軍の将軍. とあります。 eaque は 「~様式の」「~風の」という意味の接尾語ですから Shermanesque statement は 「シャーマン風の声明」という意味になると思います。 ただ、シャーマン風声明がどういうものかは分かりませんが。
- shibasaki
- ベストアンサー率25% (33/127)
Shermanesque は、 Sherman に eaque をつけたものでしょう。 Shermane は、Yahoo!辞書によると William Tecumseh /tkms/ ~ シャーマン(1820-91)米国南北戦争の時の北軍の将軍. とあります。 eaque は 「~様式の」「~風の」という意味の接尾語ですから Shermanesque statement は 「シャーマン風の声明」という意味になると思います。 ただ、シャーマン風声明がどういうものかは分かりませんが。
お礼
ご回答有難うございます。私も、そこまでは理解しております。シャーマン風の声明とは、いったいどんなものなのかが、知りたかったのですが・・・・。 すみません、質問の仕方がよくありませんでした。
お礼
bender さん有難うございました。なあるほど、です。すっきりしました★謝謝!!です。