• ベストアンサー

special について教えて下さい

友人(男性)から聞いたことです。 彼は、今、ガールフレンドとして付き合っている女性はいないそうですが、 [ I have one very special person. I think about her often.] つい先日、このような事を私に言っていました。 この時の [ special ] ですが、 『特に気になっている人がいる』 『(自分の中では)特別だと思っている人がいる』 このような感じになるのでしょうか? それとも、 [ She is a special friend of mine.] この場合のように、[ 特別の友人 ] → [ 親友 ] [ special person ] → [ 親友みたいな人 ] となるのでしょうか? 詳しい方がいらっしゃいましたら、是非、ご回答の程、宜しくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • yow
  • ベストアンサー率23% (181/782)
回答No.1

北米在住です。 『特に気になっている人がいる』 『(自分の中では)特別だと思っている人がいる』 こちらです。 二人ででかけたりすることはあっても、まだ相手の気持ちを確認していないので、ガールフレンドというのにはなっていない、という段階だとこういういいまわしをつかうことが多いです。

goodfeeling
質問者

お礼

早速ご説明いただきまして、有難うございました。 気になっている存在の人がいるという感じなのですね。 yow さんがおっしゃった通り、まだ相手には確認していないようです。 とても参考になりました。 有難うございました。

その他の回答 (1)

回答No.2

ANo.1番の方のおっしゃる通りですね。 で、ついでに申しますと、「I think about her often.」という言い回しですが(訳はもちろん「彼女の事を頻繁に考えます。」)これって、気になる人に対して使います。 好きになりかかっている、或いはもうかなり好きな感情を持っている時に使いますね。。。

goodfeeling
質問者

お礼

ご回答いただきまして、有難うございました。 [ I think about her often.] さらに、こちらにつきましてもご説明いただきまして、有難うございました。 友人は、頻繁に言っています。これを(笑) きっと、相手の彼女の事を、頻繁に考えているんでしょうね。 とても参考になりました。 本当に有難うございました。

関連するQ&A