• 締切済み

訳してください!

米国にいる好きな人に自分の気持ちを伝えました。以下の返事が返ってきたんですが大まかなニュアンスしかわからないため、喜んでいいのかそうでもないことなのかわかりません。どうか至急訳してください。特にloving person って、沢山の人に愛情を示す人なんでしょうか?そうするとあんまり嬉しがることでもない気がします・・・ I think you are a good person. A very sweet person. We don't know each other that well or see each other that often. But I am a loving person and I love you too.

みんなの回答

回答No.6

こんにちは。 先ほどの補足です。 さすがに嫌いな人にアイラブユーとはいわないですけど。 日本語では「愛している」というよりは「すき」というニュアンスですね。 「すき」という範囲って広いじゃないですか。 そんな感じです。 彼のくれた、メールは必ずしも挨拶程度と言うわけでないかもしれませんが、 取り合えず、解釈の範囲がとても広い、差し障りのない答えだと言うことを お伝えしたかったのです。 ゆっくり頑張ってください。

hanayashiki
質問者

お礼

どうもありがとうございました。 結局、せっかちな私は、彼に聞いてしまったのですが今年中にこちらにくるそうなのでその時に「なるべく一緒にすごしてお互いを知ろう。」ということになりました。英語の学力というよりも、人を好きになることが今までなかったのでそっちの方でみなさんに相談にのって頂いて参考になりました。あせらずがんばります。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • dlagon
  • ベストアンサー率23% (3/13)
回答No.5

うーん、ちょっとがっかりさせて悪いですが、あまり良い返事とは思えません。No.3の人の回答通りです。 そもそも、お互いたいして話もしたことないのに何で「好き」となるの? ということだと思います。 アメリカ人は(日本人もだいたいそうだと思いますが)、大人であれば外見やちょっとした第一印象だけで判断しないし、「talk」がない関係はありえないと思います。もし相手の方と仲良くなりたければ、「お友達」であるべきです。まずコミュニケーションありき、です。いきなり「好き」では、常識はずれと思われます。 勝手にお二人の関係がそれほど深くない、という前提で考えましたが、もし見当はずれでしたらご容赦下さい。

すると、全ての回答が全文表示されます。
noname#2021
noname#2021
回答No.4

質問にある文章を読んだ感想です。 ひとことで言うと、『良いお友達になりましょうね!』という好意が感じられます。『好きだ~!』と海に向かって叫ぶような、激しい愛の告白とは、ちょっと違うような印象を受けました。 遠く離れていて、そんなに会えないし、お互いの事をよく知らないのだからという事ですが、問題のお方は、とても現実的だけど誠実な人なのですね。 私がこのような手紙をもらったら、いい人と知り合えたと嬉しくなります。 文通から始まる恋もあると思うので、これからいい展開が開けることを祈っています。

hanayashiki
質問者

お礼

なるほど・・・ ありがとうございます。 彼は素朴で周りの事を気にしない人で、そんなところが好きになりました。 私がイメージする典型的なアメリカ人ともちょっと違うようです。 どうアプローチしていいのか迷ってました。でも、「がんがん」とまではいかなくともメール等でがんばろうと思います。

すると、全ての回答が全文表示されます。
回答No.3

こんにちは。 日本語訳にすると、 なんか、いい感じにきこえますが、 う~ん。 I think you are a good person. A very sweet person. これって、知らない人でも知っている人でも その人について当たり障りの内容にコメントする場合って この表現がよくつかわれますからね。 We don't know each other that well or see each other that often. って言葉に集約されていると思います。 これからってことでしょうね。 But I am a loving person and I love you too. ということで、 嫌いではないくらいにとっておいた方がぶなんかもしれません。 可能性はゼロではないが くらいにとりますね。 私だったら。 ということでした。

hanayashiki
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。 嫌いでない人程度にも「I love you」と使うのでしょうか? 私はかなりネガティブにとらえてしまう方なんですが・・・ うーん・・・やはり勇気をだして、再度本人に聞いてみます。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • kzoas
  • ベストアンサー率20% (19/95)
回答No.2

私は、あなたをとてもイイ人と思う。とてもやさしい人だ。 私達は、お互いによく知らないし、よく見ていない。 しかし私もあなたを愛している。 こんな感じだと思います。

hanayashiki
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • teddyboy
  • ベストアンサー率20% (32/153)
回答No.1

私はあなたが良い人であると思う。 非常に優しい人。 我々はお互いをそれほどよく知るか、あるいはそれほどしばしばお互いを見ない。 けれども私は優しい人である、そして私は同じくあなたを愛する。 でいいでしょうか?

hanayashiki
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A