- ベストアンサー
韓国人や北朝鮮人の名前はなんで漢字で書けるのか??
ニュースなどで北朝鮮や韓国の人の名前はなんで漢字で書けるのでしょうか? ハングル文字ではないのでしょうか? 気になるので知っている方教えてください!
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
韓国や北朝鮮はもともと漢字圏です。 いまは漢字制限政策を取っているので表面的にはハングルだけの国のように見えます。 しかし、高齢者及び知識階級は漢字が読み書きできます。 特に日本の新聞、雑誌、文献で最新技術を取り入れる必要のある層には深く静かに 漢字(日本語)熱が高まっているそうです。 と言うわけで、名前もほとんどの人が漢字名です。
その他の回答 (5)
もともと漢字で書くところを日本語でいえばひらがなで書いているようなものです。韓国語には漢字の訓にあたるものがありません。すべて音(中国語の発音)で発音されます。韓国語の発音を聴いた感じでは韓国の人の名前は皆漢字音からきているような感じがします。 日本語で言えば、「さやか」とか「みどり」といったような名前はあるのでしょうか。(そのような名前は当然漢字では書けませんからハングルで書くことと思います) 日本人の名前はほとんど漢字を使用しますが、音と訓をちゃんぽんにしている名前も多く、同じ日本人が日本人の人名を読めないというケースが多いですが(このような国が世界に他にあるのか疑問に感じています)、韓国、北朝鮮では名前をハングル、漢字のどちらで書いてもほとんどの人が読めるのではないかと思います。
お礼
とてもわかりやすいです。 日本が少し変わっている(?)のですね 日本を中心に考えていました。。 ありがとうございました!
- shangyan
- ベストアンサー率41% (117/284)
日本語と同じで韓国語にも漢字語(中国から後から入ってきた語)と固有語があります。伝統的には漢字語には漢字を使ってきました。今は漢字を使わない政策をとっていて、漢字語もハングルで表記します。 日本語では逆に固有語にも漢字を当てますね。英語で考えれば、「話す」は「speakす」と書いているようなものです。日本語のほうが少し変です。 韓国の姓名は中国風に漢字の音読みを使って、名前をつけています。通常、姓一文字、名前二文字です。 最近は、固有語で名前がつけられることも増えてきましたが、今でもほとんどの人に姓名は漢字語でつけられ、漢字があります。ただし、普通、公表する機械もないので、本人や家族しか知らない場合が多いです。
お礼
そういえば中国語も漢字でした 知識不足でした・・ 漢字はとても奥が深いです。 ありがとうございました。
- marbin
- ベストアンサー率27% (636/2290)
日本人はなぜ漢字で書けるのでしょうか? 平仮名ではないのですか? という質問と同じです。 もともとは漢字でした。 世宗王時代にハングルが開発されました。 ハングルは、表音文字で、発音記号のよう なものです。
お礼
もともとが漢字だったんですね! 日本人なので自分の国の言葉を中心に考えていました。 とてもわかりやすいです。 ありがとうございます。
- rmz1002
- ベストアンサー率26% (1205/4529)
ハングル文字は日本語での「ひらがな(カタカナ)と同じようなもの」で、韓国(朝鮮)語では「漢字も使っています」。 で、日本人が名前を(元からひらがなでなければ)漢字で表記するように、韓国(朝鮮)の人も漢字で表記しています。
お礼
韓国語で漢字を使っているということを 見たことがなかったので知りませんでした・・ ありがとうございました!
- choijiwoo
- ベストアンサー率16% (53/321)
漢字とハングル文字は、我が国の漢字と仮名の関係に若干似ているところがあります。 昔、漢字を読み書きできない人のために、平易なハングル文字が生まれたのです。朝鮮半島ではどちらも使われています。 我が国の仮名は、漢字が読み書きできない人のために生まれたのではありませんが、幼い子どもたちが仮名から学び始めるという点では似ていますね。
お礼
漢字からハングルが出来たんですね! ハングル文字のイメージしかなかったので 朝鮮半島で使われているのに驚きました。 とてもわかりやすいです! ありがとうございました。
お礼
漢字制限政策なんてしているんですね・・ 勉強になります。 本当は名前が漢字ということに驚きました。。 ありがとうございました!