- ベストアンサー
韓国のハングルと漢字
韓国で使用されている言語は、ハングルで書かれる韓国(朝鮮)語ですよね。 それなのにどうして、韓国人の名前や韓国の地名は、盧武鉉や釜山のように、漢字で書かれることがあるのですか。 韓国の人は、日本人のように漢字を読むことができるのですか。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (7)
- ultraCS
- ベストアンサー率44% (3956/8947)
回答No.8
- outerlimit
- ベストアンサー率26% (993/3718)
回答No.7
- AVENGER
- ベストアンサー率21% (2219/10376)
回答No.5
- ymmasayan
- ベストアンサー率30% (2593/8599)
回答No.4
- papabeatles
- ベストアンサー率15% (316/2083)
回答No.3
- 1582
- ベストアンサー率10% (292/2662)
回答No.2
- AVENGER
- ベストアンサー率21% (2219/10376)
回答No.1
補足
なるほど。地名についてはわかりましたが、名前についてはまだ腑に落ちない点があります。 漢字名は、それは役所に届けるようなものなのですか。 それとも、日本人が勝手につけた当て字なのですか。