- ベストアンサー
この作文のできはどうでしょうか?
英検準一級の問題を友だちに見せてもらいました。さっそく挑戦してみたのですが、とても難しかったです。特に 作文は、一応書いてみたものの自分ではわけがわかり ません。この文章は10点満点(でなくても結構ですが) で何点ぐらいなのでしょう? 厳しいご意見お願い致 します(恐怖)。今見返すと単純ミスがかなりありますが・・・。なお、問題の内容は以下のとおりです。 「JakeがManamiに以下の手紙を出した。Manamiになって 返事を書きなさい。長さは100語程度。 先週、迷った動物を保護するカナダのorganizationから犬をゆずってもらいました。迷った動物は日本でも問題になっていますか? 最近カナダでは蛇などの熱帯動物がpopularだけど、日本でpopularなペットは何ですか? ペットを日本で飼うのは簡単だとあなたは思いますか?」 解答: Dear Jake, I am so happy to hear an organization gave you a dog. What a kind organization it is! I wish I could live in your country. Stray animals is also a serious problem in Japan. Stray cats gather in the parks and look for food until midnight. Some of them die because of hunger. Speaking of popular pets in Japan,dogs and cats come to my mind first. But some people like keeping lizards or frogs using heating devices. Keeping a pet in my country is quite difficult. As you know,Japan is so small that we cannnot offer pets enough place. Bye for now. Your best friend, Manami
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
書きたいことはけっこう伝わってきますねぇ~、まぁ悪くはないのでは?? 個人的には割といいと思いますが、文法上の間違いはちょこちょことあります。 ご自身もおっしゃってる単純ミスが多い感じがしますね。 例えば、"What a kind organization it is!"という所ですが、"What a nice organization is that!" のほうがいいかもしれないですね。 また、"Stray animals is"というところは、"Strayed animals are"が適切だと思います。
その他の回答 (4)
- qryoec
- ベストアンサー率27% (33/120)
子供同士の手紙のやりとりなので内容はどうでも良いのかもしれませんが,英語でのやりとりの原則は以下の順になります。 (1)返事(はい,いいえ,場合による,など) (2)理由付け(なぜなら,私はこう思うからです,など) (3)その他の補足説明。 採点に関係しそうな場合は考慮した方が良いでしょう。 参考までに。
- onLineHonyaku
- ベストアンサー率24% (42/175)
MANAMIさんの答えを読んでいまして、ちょっとJakeの手紙とずれている点があったので書いて見ます “What a kind organization it is!” と書いていますが、ちょっと意味が分からないです。この組織が親切でJakeに犬を譲ってもらったようには思えないのですが。あと日本が狭いからペットを飼うのが大変という答えも少し大雑把過ぎる気がしますが。英作の問題で内容がどの程度採点されるのか分かりませんが、もう少し具体的な理由をあげる必要があるかもしれません。英検準1級がどのくらいのレベルか良く分かりませんが、英文だけでなく採点者はその内容も筋が通っているか見ると思いますよ。 参考になればと思います。
- Freeuser
- ベストアンサー率45% (181/399)
率直な感想です。あまり文法的な間違いはないですが、最初の部分の内容がしっくりこない気がします。 >I am so happy to hear an organization gave you a dog. soを入れるほど喜ぶ物なんでしょうか?organizationがyouの前にあるので、喜びの対象がorganizationの方に向いている気がします。 たとえば I'm glad to hear that you adopted a dog from the organization. みたいな語順のほうがいいかもしれません。 > What a kind organization it is! I wish I could live in your country. 動物保護団体は、保護するだけではなく、譲渡も同時にやっているものだと思いました。日本でもそうですよね。ですので、ここでその団体をほめるよりは、犬種を聞くとか、わんちゃんかわいい?とか、写真送れとか、の話題のほうがいい気がします。 >Stray animals is also a serious problem in Japan. Strayed animalsは、「迷子にさせられた」動物(実際には言わない) Stray animalsは、普通に、「迷子の」動物 なので、Stray animalsでよろしいです。 ただし、Stray animals are a serious problem~になりますね。 でも、これだけ書けていれば十分ですよ。10点満点で7~8点くらいだと思います。
- elice
- ベストアンサー率11% (1/9)
(1) I am so happy to hear an organization gave you a dog. =動物保護団体が犬をゆずってくれたと聞いてうれしいです。○ ・so happy to ~を使っているので気持ちが伝わりやすいですね。あえて簡単に書けば、 I'm happy to hear you got a dog. >((What a kind)) organization it is! I wish I could live in your country. =((なんてやさしい?))団体でしょう!私もそちらに住みたいな。△ ・確かにここはkindではなくniceの方が良いと思います。 (2)Stray animals is also a serious problem in Japan. =迷った動物は日本でも深刻な問題です。○ ・文法的にはstray animals areを使います。 ・・strayed animals → 迷った 動物 , stray animals → 迷った動物。説明はできないのですが少し意味が違ってくると思います(>< >Stray cats gather in the parks and look for food until midnight. Some of them die because of hunger. =迷った動物は真夜中まで食事を探して公園をうろつきます。なかには空腹で死んでしまうものもいます。○ ・個人的にはuntil midnightよりもover a night。あまり変わらないんですけどね・・ (3)Speaking of popular pets in Japan,dogs and cats come to my mind first. =日本で一般的に飼われてると言えば、やはり犬や猫だと思います。○ >But some people like keeping lizards or frogs using heating devices. =しかし暖房などを使って爬虫類を好んで飼う人もいます。△ ・ここでButは必要ないですね、前文に関係ない話なので。また次の文に続けるなら、 Some people use heating system just to keep reptiles as a pet. としてもありかな。無理やりなんですけどね(^^; >Keeping a pet in my country is quite difficult. =私の国でペットを飼うというのは少し難しいのかもしれません。○ ・問題ないでしょう英訳としては。本当はこの文章、(4)の次にくるものだと思います。 (4)As you know,Japan is so small that we cannnot offer pets enough place. =知っての通り、日本はすごく狭いのでペットたちに充分な場所を提供してあげられません。△ ・しいて書くならここはplaceよりspaceかもしれません。あと上の文でmy countryにしたのでJapanも少し変です。 ・・もっと突っ込むと日本が狭いのではなく、住める場所がすくない。になるでしょう。 この文章がすぐに書けたのなら充分だと思います。 結局英語で文章を書くには日本語もできないとだめなので・・(私には無理です><