• ベストアンサー

和訳

So is merchandise with a picture or name of a popular character. 和訳を教えてください。 それと、なんでsoが最初にくるのかがわかりません。 前の文章は Designer brand merchandise is very popular in Japan. でした。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • drmuraberg
  • ベストアンサー率71% (847/1183)
回答No.1

まず前の文から、 デザイナーブランド商品は日本でとても人気があります。 (日本では~デザイナーブランドグッズは超~人気。) そんで~グッズには人気キャラの絵やネームが着いてんの~。 というところでしょうか。 論文や技術報文では So で始まる文はあまりに口語的と避けられています。 前回は積分、今回は訳文。それぞれ数学と英語に行けば、おじさん兄さん& おばさん姉さん方々が直ぐレスしてくれますよ。 ポイントありがとうございました。m(_ _)m

abangardo
質問者

お礼

いやー参りました! 本当に丁寧でわかりやすいです。 大学のテストは本当に難しいんで嫌になりそうです。 また、今度もお願いします。 ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A