- ベストアンサー
英訳お願いします
はじめまして。 この度、アメリカへ商品のオーダーをしようと思い、 オーダー用紙を手にとったのですが、ちょっと分からない選択肢がでてきましたので、すみませんがどなたか教えて下さい。 1.U.S Personal Check OR Money Order 2.int'l Money Order in $US(Payable to XXX,Inc.) CA RESIDENTS ADD 7.25% SALES TAX. という二つの選択肢です。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
新しい質問にはjasmine_68さんが正確な回答をしてくださったので、省略します。 ご懸念の点をはっきりさせるため、一言付け加えます。支払方法にはクレジット・カードがあり、それ以外の支払方法としてご質問の1.と2.があると理解しています。この場合、クレジット・カードの支払いを選択すれば、この1.と2.は空白でよいと思います。
その他の回答 (3)
- jasmine_68
- ベストアンサー率41% (30/73)
クレジットカードでお支払いの場合はどちらにも該当しないと思います。 CHECKS REQUIRE 7-10 DAY CLEARANCE BEFORE ORDER IS FULFILLED.PERSONAL CHECKS WILL NOT BE ACCEPTED FOR INTERNATIONAL ORDERS. 個人の小切手の場合は、7~10ほど認証に時間がかかるので、確認後、注文受付となります。個人の小切手の場合外国のものはお受けできません。 ご質問の文面からは、クレジットカードの選択肢はないと思います。(2)の国際為替を日本の銀行または郵便局でお買い求めになるのが唯一の手かと…。
お礼
アドバイスありがとうございました。 参考になりました。
- Riverview
- ベストアンサー率63% (227/355)
こういう英語は使った経験がないととわかりにくいと思います。アメリカに住んでみれば、日常生活の一こまになってしまいますが。 zexusさんの回答が先に出てしまいましたが、確認の意味にもなると思いますので、、、。 1.U.S Personal Check OR Money Order 米国内の個人用小切手または郵便為替 2.int'l Money Order in $US(Payable to XXX,Inc.) 米国ドル建て国際為替(受取人XXX会社) CA RESIDENTS ADD 7.25% SALES TAX カリフォルニアにお住まいの方は7.25%の売上税を加算してください。
補足
ご回答ありがとうございます。 参考になりました。 すみませんが、別の質問になってしまうのですが、この時日本に住んでおりながらクレジットカードで支払って買い物する場合、この2つの質問に該当しますでしょうか? 該当しなければ空白で提出しようと思っているのですが・・・。どうでしょうか? あと、もう一つありました。 CHECKS REQUIRE 7-10 DAY CLEARANCE BEFORE ORDER IS FULFILLED.PERSONAL CHECKS WILL NOT BE ACCEPTED FOR INTERNATIONAL ORDERS. はどう意味合いになりますでしょうか? ずうずうしくてすみません。
- zexus
- ベストアンサー率34% (148/427)
参考までにお聞き下さい。 1:アメリカ人個人の為替か小切手? 2:米国ドルの(×××会社への支払い満期)国際為替? (但し、カリフォルニアの居住者は7.25%の消費税が加わります) といったような内容ではないでしょうか?
お礼
アドバイスありがとうございました。 参考になりました。
お礼
度々、ご回答すみませんでした。 おかげさまで理解できました。 ありがとうございました。