• 締切済み

七三分けって英語でどう言いますか?

最近ファッションに目覚めたのですが、「七三分け」というナウい髪型があることをしりました。英語でどう言うのでしょうか。 A little over half way up to the center on this side (指さしながら). みたいなのでいいでしょうか。

みんなの回答

  • ccrescent
  • ベストアンサー率62% (133/212)
回答No.4

ヘアスタイルの名称としてなら、center-part(真ん中分けの)に対してのside-part(横分け)でしょうね。 ショートでもロングでも、男性、女性の全ての髪型に対して使います。 これだと「七三分け」の持つ生真面目サラリーマンの髪型のイメージは表現しきれませんね。

noname#17724
質問者

お礼

少なくとも私には伝わりました。とてもありがとうございました。 こんどイカす髪型とダンデーなファッションでナウい街を闊歩してみようと思います。アーノルドパーマー!

  • toko0503
  • ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.3

こんばんは 和英大辞典(研究社)によりますと 「彼は髪を七三に分けている」 He parts his hair on the side. He wears his hair parted at the side. などと言うようです。 参考まで………

noname#17724
質問者

お礼

こんにちわ。 こんど七三分けのケミカルウォッシュのベルボトムで街を闊歩してみたいと思います。

  • kyoko3
  • ベストアンサー率30% (60/198)
回答No.2

#1です。 「七三分け」でしたね・・・ごめんなさい<(_ _;)>

noname#17724
質問者

お礼

そういえば、七五三分け、もやろうと思えば可能ですよね。

  • kyoko3
  • ベストアンサー率30% (60/198)
回答No.1

【七五三】 Celebration for 7,5 & 3-Year-Olds

参考URL:
http://www.rbsaika.com/je/index-s-013.html

関連するQ&A