- 締切済み
この英語を訳していただきたいです
(1)The way they re-created the interior of the cathedral is unbelievable. Had you ever been on a set that was remade so perfectly? (2)And the re-creation, to scale, at Barrandov Studios was breathtaking. It was magnificent, and I’ve never seen that done before—generally, a crew might rebuild a little bit here and a little bit there, but to feel the scale of it was incredible.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
みんなの回答
- 16530
- ベストアンサー率47% (260/542)
回答No.1
(1) 彼らがこの大盛堂の内装を再現したやり方は、信じられない。こんなに完璧に作りなおされたセットに来たことがあったかい? (2) そして、バランドフ・スタジオの同寸の再現物は息を呑むばかりだった。壮大で、こんなふうに作られたものは見たことが無かった。全体的に、担当チームはここに少し再現してあそこにも少し再現し、と言うやりたかで作り上げたんだろうけど、全体の規模間は信じられないものだった。
お礼
ありがとうございました!