• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:中国語の添削よろしくお願いします)

中国語の添削依頼|日本語訳の添削もお願いします

このQ&Aのポイント
  • 中国語の添削をお願いします。また、日本語訳の添削もお願いします。
  • 現場の管理が称賛される。専門家がバリケードを設置し、往来する人々を指揮する。
  • 修繕作業では、効率的に作業を行い、短時間で道路を修繕した。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tennnou
  • ベストアンサー率73% (494/674)
回答No.1

こんにちわ(/は)。不肖私が手を入れた箇所はその理由を明示しておきます。中文・訳文の原文に可能な限り近づけてあります。 >最値得称道的是現場的管理,有2個人専門免責在小区路口設置道障劃出隔離帯,手持白紅両旗指揮来往的行人,当機械kao4(告+非)近人行道時,他men高挙紅旗然後鞠gong1(身+弓)阻止行人,没有危険時,平挙白旗然後鞠gong1(身+弓)放行,就這me簡単,但作的如臨大敵般敵認真,整個施工過程差不多鞠gong1(身+弓)両三百次,其他工作人員也没一個人閑着,各自操作手中的工具干活,没有閑談che3(手へん+止)淡,3処4-5平米的破損馬路在2個小時之内完成修補工作。 >最も賞賛する値打ちがあるのは現場の管理だ、2人の専門家がいて責任を持って暖地の交差点にバリケードを設置して分離帯を分けていた、手に紅白の2つの旗を持って往来する人を指揮していた、この機械は人が補導に近づくと、彼らは赤い旗を高く挙げ、その後お辞儀して通行人を制止する、危険が無いときは、平らに白旗を挙げた後、お辞儀をして通す、このように簡単に、しかしするのは強大な敵に向かっているような様子で真剣に、施工過程は全部ほとんど2・300回お辞儀をした、その他の仕事人員も1人もぶらぶらしておらず、各自手中の工具を操作して働き、無駄話をせずに、3ヶ所の4~5平方メートルの破損した道路は2時間以内で修繕する仕事をやり遂げた。 ---- *最も賞賛に値するのは現場の管理だ、二人の任された専門家がいて小道の入り口にバリケードを設置し分離帯を区分けしている、手には紅白の二つの旗を持ち往来する通行人の指揮をしている、この機械は人が歩道に近づいたときに、(彼らは)赤旗を高々と挙げてからお辞儀をして通行人を制止する、危険が無いときは、水平に白旗を挙げてからお辞儀をして通させる、このように簡単、しかしやることは強大な敵に向かうかの様子で真剣、すべての施工過程中おおむね2・300回のお辞儀をした、その他の作業員も一人もぶらぶらしておらず、各自手に持った工具を操作して働き、無駄話雑談をせずに、3ヶ所の4~5平方メートルの破損した道路を2時間以内で修繕作業を完成させた。 ---- 値得~:~の値打ちがある、~に値する。 小区路口:小道の入り口。 劃出:分割する、線引きする。 行人:通行人。 当~:~のときに。 然後:~してから。 平:水平。 放行:行くことをさせる、許す。 般敵認真:般地認真 ですね。 整個施工過程:すべての施工過程中。 干活:仕事をする → 働く。 閑談:無駄話、雑談。 che3(手へん+止)淡:だらだらとしゃべる、雑談。 ---- 以上でOKです(^^♪。

関連するQ&A