• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:中国語の添削)

中国語の添削方法を教えてください

このQ&Aのポイント
  • 中国語の日本語訳をしてみました。どうか添削お願いします~!
  • 中国語の日本語訳に添削してほしいです。
  • 中国語の添削をお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tennnou
  • ベストアンサー率73% (494/674)
回答No.1

こんにちわ(/は)。 以下、中文の原稿に忠実に訳し、かつ和訳済みの雰囲気を壊さないようにしました。脚色なしです。手直し箇所はその理由を明示してあります。 >・今晩十時整,布shen在得克薩si1州衆議院発表競選勝利演説,感謝選民交給他領導美国的重任。 >今晩10時、ブッシュがテキサス州下院で勝利演説を発表した、有権者が彼にアメリカの重大な任務を指導することを手渡したことに感謝した。 *今晩十時ちょうどに、ブッシュがテキサス州下院で勝利演説を発表し、有権者が彼にアメリカを指導統率するという重大な任務を任せたことに感謝の意を表した。 整:ちょうど、きっちり、満。 演説,~~:演説し、~~した。(何の演説をしたのかが続く構文)。 交給~:~に任せる。 領導:、統率し指導する、指導者(名詞)。 重任:重任、重責。 ---- >・我感到当代少年児童的生活hen3苦,不到10歳的hai2子早上6点就起床,zuo4作業要到晩上10点、11点。 >私は現代の少年児童の生活はとても苦しいと思う、10歳に満たない子供が朝6時に起床し、宿題をして夜10時、11時までしなければいけない。 *私は現代の少年児童の生活はとても苦しいと思う、10歳に満たない子供が朝6時にはもう起床し、宿題を夜の10時、11時までやっている。 6点就起床:6時になるとすぐに。 zuo4:做or作:従事する、する、書く 要到~:~までせねばならない、~までしようとする、 ---- >・跨国公司是一種跨地区、跨国界、在全球範囲内組織生産和営xiao1的新型企業。 >多国籍企業は、またがる地区・またがる国境・全世界の範囲内で生産を組織して売ることを経営する新型の企業である。 *多国籍企業とは、一種の地域を超え、国境を超え、全世界規模で生産と販売経営を構成(=組織)する新型の企業である。 是~:~とは~である。("是"前後の平衡関係を表す動詞)。 一種~:一種の~。 跨地区:地域(=地区)を超え。 跨国界:国境を超え。 全球範囲内:全世界規模で。 組織:(動詞):組織する、構成する 営xiao1(動詞):営みと売り行為、営業、経営と売りさばき。 ---- >・西方国家的会議和演出都是准時開始的,在活動開始前就座才符号礼節。 >静養国家の会議と公演はいずれも時間どおりに始まる、活動開始前には座ることが礼節である。 *西洋国家の会議と開催はいずれも時間どおりに始まり、活動開始前には座席に着席するのが礼儀に適っている。 演出:演じ出し、上演、興行、催行。 就座:座席に着く。 才~:(強調構文):~してこそはじめて~だ。 符号礼節=符合礼節ではないでしょうか?それなら「礼節(礼儀)にかなう」です。 ---- >・北京開始進行対廃紙、廃塑料、廃電池等的分類収集,以便対“拉ji1”進行更有効的循環利用。 >「ごみ」を更に有効にリサイクルするために、北京では使用済みの紙や使用済みのプラスチックや使用済みの電池等の分類収集を普及させ始めた。 *「ごみ」を更に有効的にリサイクル利用するために、北京市では使用済みの紙やプラスティックや乾電池などについて分類収集作業を始めた。 進行:進行、進展、前進。 対~:~に対して。 以便~:~するため、~できるように。 ---- >・開発和利用月球己成為21世紀人類征服与開発宇宙的共同目標与宏偉壮挙。 >月の開発と利用はすでに21世紀の人類が宇宙の共同目標や雄大な壮挙を征服し開発することになった。 *月の開発と利用はすでに21世紀の人類が宇宙の征服と開発をするという共同目標と偉大なる行動となった。 成為~:~となった。("~壮挙。"まで掛かっていますね)。 征服与開発~:(動詞+連詞+動詞):征服と開発をする。 宏偉:偉大である。 壮挙:偉大なる行動。 ---- 以上でOKです(^^♪。

yatukai
質問者

お礼

添削していただいてありがとうございます。本当にわかりやすく説明してくださってすごく感謝です(喜)

関連するQ&A