- ベストアンサー
いつまでたっても埒があかない
英訳すると We are getting nowhere how much we spend the time. でしょうか
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんわ。 We are getting nowhere だけでも大丈夫ですが、 how much we spend the time を入れるなら doesn't matter how much time we spend,we are getting nowhere or no matter how much time we spend,we are getting nowhere でどうでしょうか?
その他の回答 (2)
- hakkoichiu
- ベストアンサー率21% (250/1139)
回答No.3
"When could we/you/they do it?" で如何でしょうか。