• ベストアンサー

フランス語添削おねがいします!!

あなたは誰とダンスをしたいのですか? Vouz voulez danser avec qui ? 彼女は、このグループの中で、一番上手に歌います。Elle chante le mieux dans ce groupe. このオレンジは、あのオレンジよりおいしい Cette orange est plus delicieuse que celle-là. あなたは何をしますか?私はスキーをします Qu'est-ce que vous faites? Je fais du ski.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • nopooh
  • ベストアンサー率57% (8/14)
回答No.1

こんにちは、添削ですが 1)あなたは誰とダンスをしたいのですか? Vouz voulez danser avec qui ? はこのままでかまいません。 2)彼女は、このグループの中で、一番上手に歌います。Elle chante le mieux dans ce groupe. はElle chante le mieux de ce groupe. のほうがいいでしょう。 3)このオレンジは、あのオレンジよりおいしい Cette orange est plus delicieuse que celle-là. はこのオレンジとあのオレンジの対比を明確にする為に ciとlaを使います。それとdelicieuxの形容詞自体が最上級形容詞なのでplusやmoinsなどの程度を表す言葉と一緒には使えません。 Cette orange-ci est le meilleure que cette orange-la. 4)あなたは何をしますか?私はスキーをします Qu'est-ce que vous faites? Je fais du ski. はこの場合のfaireは”今何をしていますか?”の意味合いが強くなりますのでむしろaller+動詞の不定詞で ”これから何をしますか?”か動詞を単純未来形に活用して”何をするのですか?”がいいでしょう。従って Qu'est-ce que vous allez faire?-Je vais faire du ski. Qu'est-ce que vous ferez?-Je ferai du ski. となります。

その他の回答 (4)

回答No.5

最初の文章は#2の方の回答が一番適切だと思います。 2番目の文章ですが、meilleureの前に定冠詞を置くと最上級になりますので、 queをつけて比較級にすることはできません。 また、言葉の重複を避ける意味からも Cette orange est meilleure que celle-la. がスマートだと思います。 最後の文章は#1の方がご指摘通りですので、一般的な質問として現在形を使うなら Qu'est-ce que vous faites comme sport? と言葉を添えると意味が通じやすいと思います。

  • nopooh
  • ベストアンサー率57% (8/14)
回答No.4

訂正です。 3)このオレンジは、あのオレンジよりおいしい Cette orange-ci est le meilleure que cette orange-la.と回答しましたがオレンジは女性名詞なので形容詞を性数一致させなければいけませんでした。よって Cette orange-ci est la meilleure que cette orange-la. となります。 dansを使うと意味がこんなにも変化するのですね。勉強になりました。

noname#27172
noname#27172
回答No.3

訂正です。 sovouresuseはsavoureuseのスペルミスでした。

noname#27172
noname#27172
回答No.2

「Vouz voulez danser avec qui ?」 という構文は かなり崩れたフランス語でして アフリカの黒人がよく使います。普通は「Avec qui voulesz-vous danser? 」を使います。 「Elle chante le mieux dans ce groupe. 」 英語だと inを使うので引きづられたのでしょうか? 普通はdeを使います。ここでdansを使うと意味が少し変わりまして、「彼女は このグループの中だと最も上手に歌う。」というようなニュアンスになります。 「Cette orange est plus delicieuse que celle-là. 」 #2さんの仰るとおり、delicieuseは比較級や最上級に馴染みません。「Cette orange-ci est le meilleure que cette orange-la.」でいいですね。この文は 「Cette orange-ci est superiure a cette orange-la.」とも言い換えられます。 しかし、「美味しい」という意味を明確にしたいのなら 「Cette orange-ci est plus sovouresuse(succulente) que cette orange-la.」と言えばいいです。 「Qu'est-ce que vous faites?」 これも#2さんの仰るように 単純未来形や"aller+不定形"を使った方がいいでしょう。その他には vouloirやcompterも使えますね。

関連するQ&A