• 締切済み

フランス語を日本語訳お願いします\(^o^)/

Pourtant c'est impressionnant tu parles comme une française! Je suis sur que si tu va en France pendant 1 ou 2 mois après tu sera bilingue! Oki pas de problème merci ^^ Si un jour tu viens je te ferais visité! Surtout si tu vas à Paris ya plein de choses à voir *_* Non c'est pareil je suis jamais allé au Japon Mais c'est prévu, en fait en ce moment j'hésite à partir 1 an là ba pour mieux apprendre la langue et découvrir le pays ^^ Et puis ce qui est dommage c'est que comme c'est deux pays très éloigné, c'est aussi très cher :/ Ah oui au fait je t'ai pas dit mon nom haha je m’appelle Aurore et toi? ^^

みんなの回答

回答No.3

それにしても君がフランス人の様に話すなんて驚きだよ! もし君が1ヶ月か2カ月フランスに言ったらバイリンガルになること間違いなしだね! オッケー、問題ないよ、ありがとう。 もしいつか君が来るなら僕が案内するよ。 特に、もしパリにいったらめっちゃいっぱいみるものあるよ。 いや、同じさ、僕も日本に行ったことない。 だけど、予定はしてる。実は、今(日本)語をもっとよく学ぶ為と日本をよく知るために1年間いこうかどうかまよってるところなんだ。 でも、残念なことに、お互いの国が凄く離れてることと、めっちゃ高いってこと。 ああ、うん、ところで僕の名前言ってなかったね。 僕はオロールと言います。 君は?

回答No.2

英語のカテなんですけど。(^_^) ちょっとはっきりしないところもあるけど、まあ大体こんな感じでしょう。 でもすごいね。フランス人みたいに話せるなんて。 絶対、フランスに1、2ヶ月もいたらバイリンガルになれるよ。 OK、問題ない、ありがとう。 ^^ いつか君が来たら、案内してあげるよ。 特にパリに来たら、見るところがたくさんあるし。*_* いや同じさ、僕は日本に入ったことがない。 でも、分かってたことさ、実際、今は1年そっちに行って、言葉をもっと勉強して、その国のことをいろいろ知ろうなんて、なかなか決められないよ。^^ それに残念なのは、二つの国がこんなに離れていて、同じくらい物価がとても高いってこと。:/ ああ、そうだ、名前をまだいってなかったね、ハハ 僕の名前はオロール。 君は?^^

回答No.1

しかし、それは印象的です、フランス人のように話します! 私は、1あるいは2か月間で後にフランスへ行けば、2か国語併用だろうの上にいます! 問題のではないOki、あなたに^^を感謝する。 したがって、ある日、来ます、私はあなたを訪れさせましょう! 特に* _*を見に事態でいっぱいのパリyaに行く場合 ない、私がかつて日本へ行ったことは類似しています。 しかし、それは、私がそこに1年を残すことを躊躇するという事実の中でちょうど今予知されます、言語をよりよく学習し、かつカントリー^^を発見するめえ また、その後、それとしてそれである哀れみであるものは2つの非常に離れた国々です、さらに、それは非常に高価です:/ ああ、私があなたに伝えなかった事実へのはい、私の名前haha 私はドーンと呼ばれます。 またあなた? http://www.excite.co.jp/world/french/ 翻訳サイトがあります。